Translation of "Bis zum eintreffen" in English

Versuchen Sie, die Person bis zum Eintreffen des Notarztes wach zu halten.
Try to keep the person awake until emergency help arrives.
ELRC_2682 v1

Bis zum Eintreffen der Security bleibt die Tür abgeschaltet.
Until the authorities arrive, this door stays off!
OpenSubtitles v2018

Halten Sie sich bis zum Eintreffen Ihres Schiffs im Hintergrund.
Keep a low profile until your ship arrives.
OpenSubtitles v2018

So wurde Grad an Stabilität erreicht bis zum Eintreffen der Dsungar in Kasachstan.
Even so, a degree of stability was maintained in Otrar up until the Dzungars arrived in Kazakhstan.
WikiMatrix v1

Die Steuereinrichtung berechnet die verbleibende Zeit bis zum Eintreffen des Fadenführers am Übergabepunkt.
The control apparatus calculates the remaining time until the arrival of the yarn guide at the transfer point.
EuroPat v2

Das Todesurteil wurde bis zum Eintreffen des Kaisers ausgesetzt.
Your death sentence has been suspended until the Emperor arrives.
OpenSubtitles v2018

Die Höhe bis zum Eintreffen der Verstärkung halten.
Our mission is to hold until the reinforcements arrive.
OpenSubtitles v2018

Alle Vorbeugungsmaßnahmen bis zum Eintreffen der Rettungskräfte vornehmen:
Provide assistance until the rescue services arrive:
CCAligned v1

Die Schmetterlinge sind Ende Juli geschlüpft und fliegen bis zum Eintreffen der Fröste.
The butterflies hatched at the end of July and fly until the arrival of frosts.
ParaCrawl v7.1

Der Falter schlüpft Ende Juli und fliegt bis zum Eintreffen der Fröste.
The moths hatch at the end of July and fly until the arrival of frosts.
ParaCrawl v7.1

Die Transportgefahr trägt der Auftragnehmer bis zum Eintreffen der Ware an der Empfangsstelle.
The risk of transport will be borne by the contractor up to the arrival of the goods at the receiving centre.
ParaCrawl v7.1

Die Details bleiben also bis zum Eintreffen der ersten Super SD noch offen.
The details remain unknown until the arrival of the first Super SD card.
ParaCrawl v7.1

Eine ausreichende Kühlung bis zum Eintreffen des Rettungsteams ist gewährleistet.
Sufficient cooling is ensured until the arrival of the rescue team.
EuroPat v2

Der Lieferant übernimmt die erforderlichen Versicherungen bis zum Eintreffen der Sendung bei uns.
The supplier shall accept the required insurances until arrival of the shipment at our premises.
CCAligned v1

Signalmaske setzen und Prozess bis zum Eintreffen eines Signals suspendieren.
Sets a new signal mask and then suspends process until the arrival of a signal.
ParaCrawl v7.1

Begleitend zu den Waren beiseite bis zum Eintreffen der Übertragung eingestellt .
Accompanying the goods is set aside pending to the arrival of the transfer.
ParaCrawl v7.1

Name: »Psigpause« - Prozess bis zum Eintreffen eines Signals suspendieren.
Name: »Psigpause« - Set a new signal mask and then suspend process until the arrival of a signal.
ParaCrawl v7.1

Beim Erwachsenen werden bis zum Eintreffen des Defibrillators die Basismaßnahmen der Reanimation durchgeführt.
In adults, basic reanimation measures are conducted before the defibrillator arrives at the scene.
ParaCrawl v7.1

Das ist leider zu wenig bis zum Eintreffen der Feuerwehr.
Unfortunately, that is not enough time for the fire brigade to arrive.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Eintreffen deiner Zahlung bleibt der Status auf „nicht bezahlt“.
Until then the status of your order is noted as "not paid".
ParaCrawl v7.1

Name: »Pause« - Prozess bis zum Eintreffen eines Signals suspendieren.
Name: »Pause« - Suspend a process until the arrival of a signal.
ParaCrawl v7.1