Translation of "Bis zum eintreffen" in English
Versuchen
Sie,
die
Person
bis
zum
Eintreffen
des
Notarztes
wach
zu
halten.
Try
to
keep
the
person
awake
until
emergency
help
arrives.
ELRC_2682 v1
Bis
zum
Eintreffen
der
Security
bleibt
die
Tür
abgeschaltet.
Until
the
authorities
arrive,
this
door
stays
off!
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
sich
bis
zum
Eintreffen
Ihres
Schiffs
im
Hintergrund.
Keep
a
low
profile
until
your
ship
arrives.
OpenSubtitles v2018
So
wurde
Grad
an
Stabilität
erreicht
bis
zum
Eintreffen
der
Dsungar
in
Kasachstan.
Even
so,
a
degree
of
stability
was
maintained
in
Otrar
up
until
the
Dzungars
arrived
in
Kazakhstan.
WikiMatrix v1
Die
Steuereinrichtung
berechnet
die
verbleibende
Zeit
bis
zum
Eintreffen
des
Fadenführers
am
Übergabepunkt.
The
control
apparatus
calculates
the
remaining
time
until
the
arrival
of
the
yarn
guide
at
the
transfer
point.
EuroPat v2
Das
Todesurteil
wurde
bis
zum
Eintreffen
des
Kaisers
ausgesetzt.
Your
death
sentence
has
been
suspended
until
the
Emperor
arrives.
OpenSubtitles v2018
Die
Höhe
bis
zum
Eintreffen
der
Verstärkung
halten.
Our
mission
is
to
hold
until
the
reinforcements
arrive.
OpenSubtitles v2018
Alle
Vorbeugungsmaßnahmen
bis
zum
Eintreffen
der
Rettungskräfte
vornehmen:
Provide
assistance
until
the
rescue
services
arrive:
CCAligned v1
Die
Schmetterlinge
sind
Ende
Juli
geschlüpft
und
fliegen
bis
zum
Eintreffen
der
Fröste.
The
butterflies
hatched
at
the
end
of
July
and
fly
until
the
arrival
of
frosts.
ParaCrawl v7.1
Der
Falter
schlüpft
Ende
Juli
und
fliegt
bis
zum
Eintreffen
der
Fröste.
The
moths
hatch
at
the
end
of
July
and
fly
until
the
arrival
of
frosts.
ParaCrawl v7.1
Die
Transportgefahr
trägt
der
Auftragnehmer
bis
zum
Eintreffen
der
Ware
an
der
Empfangsstelle.
The
risk
of
transport
will
be
borne
by
the
contractor
up
to
the
arrival
of
the
goods
at
the
receiving
centre.
ParaCrawl v7.1
Die
Details
bleiben
also
bis
zum
Eintreffen
der
ersten
Super
SD
noch
offen.
The
details
remain
unknown
until
the
arrival
of
the
first
Super
SD
card.
ParaCrawl v7.1
Eine
ausreichende
Kühlung
bis
zum
Eintreffen
des
Rettungsteams
ist
gewährleistet.
Sufficient
cooling
is
ensured
until
the
arrival
of
the
rescue
team.
EuroPat v2
Der
Lieferant
übernimmt
die
erforderlichen
Versicherungen
bis
zum
Eintreffen
der
Sendung
bei
uns.
The
supplier
shall
accept
the
required
insurances
until
arrival
of
the
shipment
at
our
premises.
CCAligned v1
Signalmaske
setzen
und
Prozess
bis
zum
Eintreffen
eines
Signals
suspendieren.
Sets
a
new
signal
mask
and
then
suspends
process
until
the
arrival
of
a
signal.
ParaCrawl v7.1
Begleitend
zu
den
Waren
beiseite
bis
zum
Eintreffen
der
Übertragung
eingestellt
.
Accompanying
the
goods
is
set
aside
pending
to
the
arrival
of
the
transfer.
ParaCrawl v7.1
Name:
»Psigpause«
-
Prozess
bis
zum
Eintreffen
eines
Signals
suspendieren.
Name:
»Psigpause«
-
Set
a
new
signal
mask
and
then
suspend
process
until
the
arrival
of
a
signal.
ParaCrawl v7.1
Beim
Erwachsenen
werden
bis
zum
Eintreffen
des
Defibrillators
die
Basismaßnahmen
der
Reanimation
durchgeführt.
In
adults,
basic
reanimation
measures
are
conducted
before
the
defibrillator
arrives
at
the
scene.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
leider
zu
wenig
bis
zum
Eintreffen
der
Feuerwehr.
Unfortunately,
that
is
not
enough
time
for
the
fire
brigade
to
arrive.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Eintreffen
deiner
Zahlung
bleibt
der
Status
auf
„nicht
bezahlt“.
Until
then
the
status
of
your
order
is
noted
as
"not
paid".
ParaCrawl v7.1
Name:
»Pause«
-
Prozess
bis
zum
Eintreffen
eines
Signals
suspendieren.
Name:
»Pause«
-
Suspend
a
process
until
the
arrival
of
a
signal.
ParaCrawl v7.1