Translation of "Bis zum einreichen" in English
Die
Teilnehmer
können
ihre
Papiere
bis
zum
15.
Juli
einreichen.
Participants
may
submit
their
papers
until
July
15.
ParaCrawl v7.1
Anträge
für
den
Zeitraum
Oktober
2020
bis
September
2021
bis
zum
30.11.2018
einreichen.
Deadline
for
proposals
for
the
period
October
2020
until
September
2021
is
30.11.2018
.
ParaCrawl v7.1
Die
Natriumhydroxidlösung
wird
nun
der
Citronensäurelösung
bis
zum
Einreichen
eines
pH-Wertes
von
5,3
zugesetzt.
The
sodium
hydroxide
solution
is
then
added
to
the
citric
acid
solution
until
a
pH
value
of
5.3is
reached.
EuroPat v2
Bewerbungen
können
Sie
bis
zum
15.
Juni
einreichen,
das
Studium
beginnt
immer
zum
Wintersemester.
Your
application
needs
to
be
in
by
15st
June,
the
course
starts
with
the
winter
semester.
CCAligned v1
Schulen
können
ihre
Aktivitäten
in
Bezug
auf
ihr
Verhalten
beim
Energieverbrauch
bis
zum
Mai
2011
einreichen.
Schools
can
submit
their
activities
in
energy
consumption
habits
until
May
2011.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
denen
das
nicht
möglich
ist,
können
bis
zum
10.
Oktober
einreichen.
Those
who
cannot
do
that
can
report
until
October
10th.
ParaCrawl v7.1
Die
rumänische
Regierung
hat
angekündigt,
dass
sie
die
Unterlagen
zur
Beantragung
von
Mitteln
aus
dem
EU-Solidaritätsfonds
bis
zum
15.
Juli
einreichen
wird.
The
Romanian
Government
announced
that
it
is
going
to
submit
the
documentation
for
accessing
the
European
Union
Solidarity
Fund
by
15
July.
Europarl v8
Im
Unterschied
zu
einem
Kind
kann
ein
Ehepartner
den
Unterhalt
nur
für
die
Zeit
nach
dem
Einreichen
des
Anspruchs
fordern,
während
das
Kind
die
Zahlung
des
Unterhalts
für
den
vorausgegangenen
Zeitraum
fordern
kann,
d.h.
ab
dem
Tag
als
das
Rechts/die
Pflicht
entstand
bis
zum
Einreichen
des
Anspruchs
und
danach.
In
difference
to
a
child,
a
spouse
can
request
the
support
only
for
the
time
period
after
the
request
for
the
support
has
been
filed,
while
the
child
can
request
payment
of
the
child
support
for
the
past
period,
from
the
day
when
the
obligation/right
emerged
till
the
day
when
the
request
for
support
was
filed
and
further.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
müssen
danach
bestätigen,
dass
sie
das
Camp
besuchen
werden
und
die
erforderlichen
Unterlagen
bis
zum
14.
Juni
einreichen.
Participants
will
need
to
confirm
that
they
will
attend
the
camp
and
complete
the
required
paperwork
by
14
June.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenz
soll
eine
breite
Austauschplattform
bieten
-
unter
anderem
sind
Wissenschaftler,
Vertreter
der
Privatwirtschaft,
Designer
und
Entrepreneure
zur
Teilnahme
und
(bis
30.04.2012)
zum
Einreichen
von
Themenvorschlägen
aufgerufen.
The
conference
aims
to
provide
a
broad
platform
for
learning,
networking
and
thinking.
Besides
others,
academics,
business
representatives,
designers
und
entrepreneurs
are
encouraged
to
participate
and
to
propose
a
paper
(until
30
April
2012).
ParaCrawl v7.1
Gestern
trafen
sich
die
Verkehrsminister
der
27
EU-Mitgliedsstaaten
in
GödöllÅ‘,
Ungarn,
mit
Vizepräsident
der
Europäischen
Kommission,
Siim
Kallas,
und
der
Vorsitzende
des
TRAN-Ausschusses
des
Europäischen
Parlaments,
Brian
Simpson,
der
Überarbeitung
diskutieren
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
TEN-T
im
Hinblick
auf
den
Legislativvorschlag
der
EU-Kommission
will
bis
zum
nächsten
Sommer
einreichen.
Yesterday,
the
Transport
Ministers
of
27
European
Union
member
states
met
in
Gödöll?,
Hungary,
with
Vice-President
of
the
European
Commission,
Siim
Kallas,
and
the
Chairman
of
the
TRAN
Committee
of
the
European
Parliament,
Brian
Simpson,
to
discuss
the
revision
of
European
transport
network
TEN-T
in
view
of
the
legislative
proposal
that
the
EU
Commission
intends
to
submit
by
next
summer.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmerinnen
und
Teilnehmer
müssen
danach
bestätigen,
dass
sie
das
Camp
besuchen
werden
und
die
erforderlichen
Unterlagen
bis
zum
14.
Juni
einreichen.
Successful
applicants
will
need
to
confirm
attendance
and
complete
the
required
paperwork
by
14
June.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
vertreten
durch
einen
autorisierten
Tschechischen
Steuerberater,
können
Sie
einen
Antrag
stellen,
um
die
Rückkehr
bis
zum
30.
Juni
einreichen.
If
you
are
represented
by
an
authorized
Czech
tax
advisor,
you
may
make
an
application
to
submit
the
return
by
June
30.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Basis
eines
Treatments,
das
die
Regisseure/-innen
der
Perspektive
2013
bis
zum
1.
Oktober
einreichen
konnten,
entscheidet
eine
dreiköpfige
Jury
über
die
Vergabe
des
Stipendiums
von
15.000
€.
Based
on
treatments
that
the
directors
from
the
Perspektive
2013
could
submit
until
October
1,
a
three-member
jury
will
pick
the
winner
of
the
€15,000
fellowship.
ParaCrawl v7.1
Frankreich
hat
Ausschreibungen
für
mehr
als
400
MW
veröffentlicht,
für
die
die
Vertragsparteien
ihre
Angebote
bis
zum
16.
September
einreichen
können.
Tenders
for
more
than
400
MW
have
been
issued
for
submission
by
contractors
to
be
handed
in
until
16th
of
September.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Registrierung
als
Verkäufer
bis
zum
Einreichen
der
Lose:
wir
führen
Sie
durch
alle
Schritte
und
versuchen,
den
Prozess
für
Sie
so
angenehm
wie
möglich
zu
gestalten.
From
registering
as
a
seller,
to
submitting
the
item
for
auction,
we
walk
you
through
the
steps
to
make
the
process
as
streamlined
and
simple
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Selbständige,
die
ihre
Konten
einreichen,
sowie
Arbeitgeber
müssen
ihre
Steuererklärung
bis
zum
31.
Dezember
einreichen.
Self-employed
individuals
who
do
submit
accounts,
as
well
as
employers,
must
submit
their
Income
Tax
Returns
by
December
31.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Betreuerin
bzw.
der
Betreuer
und
die
zweite
Prüferin
bzw.
der
zweite
Prüferkönnen
bis
zum
Einreichen
der
Masterarbeit
geändert
werden.
The
supervisor
and
the
second
examiner
can
also
be
changed
until
the
thesis
is
submitted.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Bewerbung
jederzeit
zwischenspeichern,
mit
Ihrem
persönlichen
Zugangslink
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
weiterführen
und
bis
zum
Bewerbungsschluss
einreichen.
You
can
save
your
application
and
continue
later
using
your
personal
access
link,
and
submit
it
at
any
time
up
to
the
application
deadline.
ParaCrawl v7.1
Als
Full-Service-Provider
unterstützen
wir
Konsortien
mit
bayerischer
Beteiligung
von
der
ersten
Idee
bis
zum
Einreichen
des
Antrags
–
und
zwar
kostenlos
.
As
a
full
service
provider,
we
support
consortia
with
Bavarian
participation
from
the
initial
idea
to
submission
of
the
application
–
and
free
of
charge
too.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
es
auch
in
diesem
Fall
wichtig,
den
Verwaltungstermin
der
Ausstellung
der
für
die
Anbietung
notwendigen
Bestätigung
zu
berücksichtigen,
weil
diese
bis
zum
Einreichen
der
Auffüllungserklärung
bei
der
Steuerbehörde
eingehen
soll.
However,
in
such
cases
it
is
important
to
take
into
account
the
time
required
to
process
the
certificate
to
be
submitted
for
the
tax
pledge
as
it
has
to
reach
the
tax
authority
until
the
date
of
submission
of
the
top-up
return.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
darf
bis
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
in
keinem
anderen
Wettbewerb
ausgezeichnet
worden
sein.
They
must
be
completed
during
the
year
in
which
the
competition
is
announced,
but
must
not
have
won
a
prize
in
any
other
competition.
EUbookshop v2
Diese
Frist
sinkt
auf
30
Tage,
bzw.
im
Falle
einer
Umsatzsteuerrückerstattung
von
mehr
als
1
Million
HUF
auf
45
Tage,
wenn
das
Unternehmen
seine
Steuerabzug
begründenden
Verpflichtungen
bis
zum
Tag
der
Einreichung
der
Steuererklärung
erfüllte
und
darüber
der
Steuerbehörde
gemeinsam
mit
der
Einreichung
der
Steuererklärung
eine
schriftliche
Erklärung
vorlegt.
This
deadline
is
reduced
to
30
days,
or,
in
the
case
of
value
added
tax
refunds
exceeding
HUF
1
million
(approx.
EUR
3,250),
to
45
days,
if
the
company
has
settled
its
liabilities
giving
rise
to
the
deduction
of
value
added
tax
by
the
day
the
tax
return
is
filed,
and
it
notifies
the
tax
authority
in
writing
upon
submitting
the
return.
ParaCrawl v7.1