Translation of "Bis zum ablauf" in English
Wir
haben
bis
zum
Ablauf
der
Frist
weniger
als
zwei
Stunden.
We
have
less
than
two
hours
until
the
deadline.
Tatoeba v2021-03-10
Diesen
gegenüber
haltet
den
Vertrag
bis
zum
Ablauf
der
Frist
ein.
Fulfil
your
treaties
with
them
till
the
end
of
their
term.
Tanzil v1
Bis
zum
Ablauf
der
vom
Auftraggeber
festgesetzten
Frist
muß
ihr
Inhalt
vertraulich
bleiben.
Their
content
must
remain
confidential
until
the
time-limit
for
responses
set
by
the
contracting
authority
has
expired.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
Ablauf
dieser
Frist
bleibt
die
Vertraulichkeit
gewahrt.
Confidentiality
is
preserved
until
this
period
expires.
TildeMODEL v2018
Diese
Ausnahmeregelungen
sollten
bis
zum
Ablauf
dieses
Zeitraums
überprüft
werden.
These
derogations
should
be
reviewed
by
the
end
of
this
period.
TildeMODEL v2018
Letztere
Bestimmungen
sollten
bis
zum
Ablauf
der
Frist
für
das
9%-Ziel
weiterhin
gelten.
Those
latter
provisions
should
continue
to
apply
until
the
deadline
for
the
achievement
of
the
9
%
target.
DGT v2019
Die
zweite
Probe
wird
bis
zum
Ablauf
der
Haltbarkeitsdauer
gekühlt
aufbewahrt.
The
second
sample
shall
be
kept
refrigerated
until
the
end
of
its
shelf-life.
DGT v2019
Bis
zum
Ablauf
der
Festspielsaison
2014
war
David
Pountney
Intendant
der
Bregenzer
Festspiele.
From
December
2003
until
2014,
David
Pountney
has
been
the
artistic
director
of
the
festival.
WikiMatrix v1
Die
Maßnahme
soll
bis
zum
Ablauf
des
Wirtschaftsjahres
1991/92
gelten.
The
measure
applies
until
the
end
of
the
1991/92
marketing
year.
EUbookshop v2
Anschließend
wird
auf
den
EGKS-Vertrag
bis
zum
Ablauf
seiner
Geltungsdauer
eingegangen.
The
second
relates
to
the
Treaty
until
its
expiry.
EUbookshop v2
Anschließend
wäscht
man
mit
400
ml
Wasser
bis
zum
farblosen
Ablauf.
Washing
is
then
carried
out
with
400
ml
of
water
until
the
discharge
is
colorless.
EuroPat v2
Man
wäscht
mit
400
ml
Wasser
bis
zum
farblosen
Ablauf.
Washing
is
carried
out
with
400
ml
of
water
until
the
discharge
is
colorless.
EuroPat v2
Dieser
Vorschuss
ist
von
den
Mitgliedern
bis
zum
Ablauf
ihres
Mandats
zurückzuzahlen.
This
advance
must
be
repaid
by
members
before
the
end
of
their
term
of
office.
EUbookshop v2
Die
Abstimmungsergebnisse
sind
für
alle
lokalen
Institutionen
bis
zum
Ablauf
ihres
Mandats
bindend.
The
results
are
binding
for
all
local
institutions
till
the
expiration
of
their
mandate.
EUbookshop v2
Das
bedeutet,
daß
die
Organisationsaufgabe
bis
zum
Ablauf
des
Zeitintervalls
deaktiviert
wird.
This
means
that
the
task
is
deactivated
until
the
expiration
of
the
time
interval.
EuroPat v2
Bis
zum
Ablauf
der
Frist
im
Jahr
2015
bleiben
uns
weitere
11
Jahre.
11
more
years
remain
until
the
2015
deadline.
EUbookshop v2