Translation of "Bis zu diesem zeitpunkt" in English
Daher
sollte
auch
das
eCall-System
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
voll
funktionsfähig
sein.
It
would
therefore
be
a
good
idea
for
eCall
to
be
fully
functional
by
this
date
too.
Europarl v8
Als
ob
Polen
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
ein
Teil
Europas
gewesen
wäre.
Surely
this
cannot
mean
Poland
was
not
previously
part
of
Europe?
Europarl v8
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
waren
Frauen
abwesend
gewesen.
There
had
been
such
a
noticeable
absence
of
women
up
until
that
point.
TED2020 v1
Wieso
wurde
der
Ebolaimpfstoff
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
fertig
entwickelt?
Why
is
it
that
the
Ebola
vaccine
wasn't
fully
developed
at
this
point?
TED2020 v1
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
wurde
Rodgau
durch
die
Rodgaubahn
bedient.
Until
that
time,
Rodgau
had
been
served
by
the
"Rodgaubahn"
(railway).
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
absolvierte
er
nur
sieben
Ligaspiele
für
NEC.
During
that
season
he
played
seven
matches,
still
as
the
second
goalkeeper
for
NEC.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
war
allerdings
noch
nie
ein
Scramjet
erfolgreich
getestet
worden.
At
the
time,
however,
no
scramjet
engine
of
the
kind
was
close
to
operational.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
hieß
die
Gemeinde
"Unterangerberg".
The
village
was
mentioned
for
the
first
time
in
documents
in
1190.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
hatte
Gibson
etwa
375
Exemplare
der
ES-150
verkaufen
können.
By
that
year,
sales
of
the
ES-150
had
dwindled
to
about
20
units
on
average
per
month.
Wikipedia v1.0
Cricket
war
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
in
Afghanistan
wenig
bekannt.
In
the
1990s,
cricket
became
popular
amongst
the
Afghan
refugees
residing
in
Pakistan,
and
the
Afghanistan
Cricket
Board
was
formed
there
in
1995.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
fungiert
er
als
Polizei-Missionsleiter/Leiter
des
Planungsteams.
Until
that
date,
he
shall
act
as
the
Police
Head
of
Mission/Head
of
the
Planning
Team.
JRC-Acquis v3.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
obliegen
die
genannten
Verpflichtungen
dem
Überlasser/Versender.
Until
then,
these
obligations
shall
be
incumbent
on
the
consignor.
JRC-Acquis v3.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
hatte
er
sich
der
Musik
nur
autodidaktisch
gewidmet.
I
felt
I
was
in
debt
to
them
and
that
I
had
to
repay
that
debt.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
war
das
ACT
direkt
von
der
Bundesregierung
verwaltet
worden.
Until
this
point,
the
ACT
had
been
directly
administered
by
the
Commonwealth
Government.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
war
diese
Summe
jährlich
von
den
USA
gezahlt
worden.
It
was
at
that
point
Ecevit
learned
of
its
existence,
and
demanded
a
briefing.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
war
der
Flug
normal
verlaufen.
Until
that
time,
the
Dash
8
had
been
maneuvering
normally.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
hatten
weder
China
noch
Taiwan
Einwände
geäußert.
Until
this
point,
neither
China
nor
Taiwan
expressed
objections.
News-Commentary v14
Die
Lokomotiven
waren
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
jeweils
weniger
als
500.000
km
gefahren.
At
that
stage,
the
locomotives
had
each
driven
less
than
500,000
km.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
erhielt
China
die
Raketen
von
der
UdSSR.
This
achievement
made
China
the
third
country
to
independently
send
humans
into
space.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
hat
der
Ausschuß
für
den
Finanzierungsmechanismus
folgendes
genehmigt:
By
that
date,
the
Financial
Mechanism
Committee
has
approved:
TildeMODEL v2018
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
sollte
auch
der
Zeitaufwand
für
Unternehmensneugründungen
halbiert
worden
sein.
By
the
same
date,
start-up
time
should
also
have
been
halved.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
werden
alle
Entscheidungen
des
Verwaltungsrats
einstimmig
getroffen.
Until
that
date,
all
decisions
of
the
Administrative
Board
shall
be
taken
unanimously.
TildeMODEL v2018