Translation of "Da zu diesem zeitpunkt" in English
Da
zu
diesem
Zeitpunkt
kein
Backup-Broker
existiert,
unterbleibt
jegliche
Kontaktaufnahme.
Since
at
this
moment
no
backup
broker
exists
any
no
contact
is
established.
EuroPat v2
Da
die
Häftlinge
zu
diesem
Zeitpunkt
müde
waren,
ließen
sie
das
zu.
Since
the
inmates
were
also
tired
at
that
time,
they
let
go.
ParaCrawl v7.1
Da
ich
zu
diesem
Zeitpunkt
selbst
Sitzungspräsident
bin,
werde
ich
mich
dem
natürlich
nicht
entgegenstellen.
Obviously,
as
I
myself
will
be
the
President
of
the
sitting
then,
I
will
not
oppose
it.
Europarl v8
Ihre
Mutter
überlebte
die
Katastrophe,
da
sie
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
in
Bogotá
befand.
At
one
point
she
asked
the
people
to
leave
her
so
they
could
rest.
Wikipedia v1.0
Da
der
Amazonas
zu
diesem
Zeitpunkt
sehr
wenig
Wasser
führt,
werden
die
Fluten
nicht
abgehalten.
It
occurs
at
the
mouth
of
the
river
where
its
waters
meet
the
Atlantic
Ocean.
Wikipedia v1.0
Da
Waltrip
zu
diesem
Zeitpunkt
nahezu
bankrott
war,
verkaufte
er
das
Team
an
Tim
Beverly.
Waltrip's
team
at
this
point
was
nearly
insolvent,
and
he
sold
the
team
to
Tim
Beverly.
Wikipedia v1.0
Da
sich
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Passagiere
an
Bord
befanden,
wurde
niemand
verletzt.
There
were
no
passengers
aboard
at
the
time
and
no
injuries
occurred.
WikiMatrix v1
Die
Gewittertätigkeit
war
etwas
beschränkt,
da
Madeline
zu
diesem
Zeitpunkt
fast
stationär
war.
Soon
after,
thunderstorm
activity
became
limited
as
Madeline
remained
generally
stationary
in
movement.
WikiMatrix v1
Freizeitangebote
haben
wir
nicht
wahrgenommen,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
nur
italienische
Kleinkinder
da
waren.
We
did
not
take
advantage
of
leisure
activities,
as
at
this
time
only
Italian
infants
were
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Kreuzung
selbst
ist
frei,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Gefährdung
von
Bedienpersonal
besteht.
The
intersection
itself
is
free
since
there
is
no
risk
for
operators
at
this
time.
EuroPat v2
Es
ist
der
17.
Juli,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
iCal-App
veröffentlicht
wurde.
It
is
July
17
because
that
is
when
the
iCal
app
was
released.
CCAligned v1
Bitte
benutzen
Sie
die
Pools
nach
18:00
nicht,
da
die
Reinigung
zu
diesem
Zeitpunkt
beginnt.
Please
do
not
use
the
pools
after
18:00
as
cleaning
will
commence
at
this
time.
CCAligned v1
Deaktivieren
Sie
alle
Felder,
da
Sie
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
zusätzlichen
Datenwiederherstellungs-Erweiterungen
installieren
sollten.
Uncheck
all
the
boxes,
as
you
should
not
install
anything
additional
data
recovery
enhancements
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Band
klinisch
tot
war,
ging
auch
Schlagzeuger
Holgi.
This
was
the
point
when
Ascension
was
nearly
dead
and
also
Holgi
left
the
band.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozess
kann
eine
Weile
dauern,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Android-System-Daten
heruntergeladen
werden.
This
process
may
take
a
while,
as
the
Android
system
data
will
be
downloaded.
ParaCrawl v7.1
Da
zu
diesem
Zeitpunkt,
das
Spiel
war
in
der
Industrie
für
solche
standards.
Because
at
this
time,
the
game
was
in
the
industry
for
such
standards.
ParaCrawl v7.1
Da
seine
Frau
zu
diesem
Zeitpunkt
schwanger
war,
wurde
sie
auf
Bewährung
freigelassen.
Since
Ms.
Li
was
pregnant
at
the
time,
she
was
placed
on
parole.
ParaCrawl v7.1
Ich
schlage
daher
vor,
über
die
Zulässigkeit
dieser
Abänderungen
am
Ende
abzustimmen,
da
der
Vorstand
zu
diesem
Zeitpunkt
über
alle
erforderlichen
Fakten
verfügt,
um
zu
entscheiden,
ob
sie
zulässig
sind
oder
nicht.
Therefore,
I
propose
that
the
vote
on
the
admissibility
of
these
amendments
should
take
place
at
the
end,
since
at
that
point
the
Presidency
will
have
the
facts
it
needs
to
decide
whether
or
not
they
are
admissible.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
als
Berichterstatter
vor,
die
Kommission
darum
zu
bitten,
den
Durchführungsvorschlag
bis
spätestens
Ende
2012
zu
gewährleisten,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
erforderlichen
Daten
der
Mitgliedstaaten
zu
Expertisezentren
und
über
das
Fachwissen
zu
seltenen
Krankheiten
vorliegen
werden.
Therefore,
as
rapporteur,
I
propose
that
the
Commission
be
asked
to
provide
the
implementation
proposal
at
the
latest
by
the
end
of
2012,
since
by
this
date
the
required
data
from
Member
States
on
expert
centres
and
expertise
on
rare
diseases
will
be
at
hand.
Europarl v8
Treuhandunternehmen
kämen
vor
ihrer
Privatisierung
ebenfalls
für
diese
Beihilfe
in
Betracht,
da
sie
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
als
staatliche
Unternehmen
zu
betrachten
seien
[49].
Germany
clearly
stated
that
such
measures
could
be
carried
out
only
in
municipalities,
towns,
etc.
Companies
held
by
the
THA
were
also
eligible
for
such
aid
before
their
privatisation,
as
up
to
that
point
they
were
to
be
regarded
as
state-owned
enterprises
[49].
DGT v2019
Wir
können
Baroness
Ashton
für
diese
Maßnahmen,
die
in
dem
oben
genannten
Bericht
von
2008-2009
erörtert
werden,
nicht
verantwortlich
machen,
da
sie
zu
diesem
Zeitpunkt
das
Amt
als
Hohe
Vertreterin
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
noch
nicht
angetreten
hatte.
We
cannot
hold
Baroness
Ashton
responsible
for
those
actions
that
are
discussed
in
the
above
report,
that
is
2008-2009,
because
at
that
point
she
had
not
yet
assumed
the
post
of
High
Representative
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy.
Europarl v8
Die
Gewährung
eines
Vorteils
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
2
der
Grundverordnung
liegt
in
diesem
Falle
bereits
vor,
wenn
die
Vorleistungen
zoll-
und
verkaufssteuerfrei
bezogen
werden,
da
normalerweise
zu
diesem
Zeitpunkt
Abgaben
zu
entrichten
wären.
Conferral
of
the
benefit
in
the
meaning
of
Article
2(2)
of
the
basic
Regulation
takes
already
place
upon
duty
or
sales
tax
free
procurement
of
the
input
materials,
since
at
that
stage
the
duties
would
normally
be
due.
DGT v2019
Die
Höchstgehalte
für
unverarbeitetes
Getreide
sollten
für
Getreide
gelten,
das
zur
ersten
Verarbeitungsstufe
in
Verkehr
gebracht
wird,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
geplante
Verwendung
(als
Lebensmittel,
Futtermittel
oder
für
industrielle
Zwecke)
des
Getreides
bekannt
ist.
It
is
appropriate
to
apply
the
maximum
level
on
unprocessed
cereals
to
cereals
placed
on
the
market
for
first
stage
processing
as
the
intended
use
(for
food,
feed
or
industrial)
of
the
cereals
is
known
at
this
stage.
DGT v2019
Der
Haushaltskontrollausschuß
hat
nun
gestern
getagt,
die
Änderungsanträge
lagen
ihm
jedoch
nicht
vor,
da
sie
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
übersetzt
worden
waren,
obwohl
mir
versichert
worden
war,
daß
dies
geschehen
würde
und
der
Haushaltskontrollausschuß
somit
Stellung
nehmen
könne.
The
Committee
on
Budgetary
Control
met
yesterday
but
did
not
have
these
amendments
as
they
had
not
been
translated
at
the
time
of
its
meeting,
even
though
I
was
assured
that
this
would
be
done
so
that
the
Committee
on
Budgetary
Control
could
give
its
opinion.
Europarl v8
Da
wir
zu
diesem
Zeitpunkt,
im
März
2009,
die
seit
einer
Generation
schlimmsten
wirtschaftlichen
Erdbeben
erleben,
möchte
ich
betonen,
wie
wichtig
es
für
uns
alle
ist,
erfolgreiche
politische
Ergebnisse
zu
würdigen.
At
this
moment,
in
March
2009,
when
we
are
experiencing
the
worst
economic
earth-tremors
for
a
generation,
I
would
like
to
emphasise
how
important
it
is
for
us
all
to
appreciate
successful
results
in
the
area
of
politics.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sind
im
Gegensatz
zur
Meinung
des
Kommissars
die
von
den
Mitgliedern
vorgelegten
Änderungsanträge
außerordentlich
wichtig,
da
wir
bereits
zu
diesem
Zeitpunkt
die
von
uns
gewünschte
Richtung
für
dieses
neue
Mehrwertsteuersystem
festlegen
wollen.
In
my
opinion,
the
amendments
that
Members
have
tabled
are,
contrary
to
the
view
of
the
Commissioner,
extremely
important,
as
even
at
this
stage,
we
want
to
mark
the
direction
in
which
we
hope
that
this
new
VAT
system
will
go.
Europarl v8
Diese
Rechtsvorschriften
können
jedoch
nicht
auf
den
Export
von
Abfällen
durch
das
schwedische
Bergwerksunternehmen
Boliden
nach
Chile
in
den
80er
Jahren
angewandt
werden,
da
Schweden
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
Mitglied
der
EU
war.
This
legislation
is
not,
however,
applicable
to
exports
of
waste
from
the
Swedish
mining
company,
Boliden
to
Chile
during
the
1980s
because
Sweden
was
not
an
EU
Member
at
that
time.
Europarl v8
Nach
der
Machtübernahme
durch
die
Kommunisten
im
Zuge
der
Oktoberrevolution
wurde
diese
Praxis
noch
verschärft,
da
Russland
zu
diesem
Zeitpunkt
beschloss,
seine
Anstrengungen
zur
Russifizierung
aller
von
ihm
beherrschten
Länder
zu
intensivieren.
There
was
a
sharp
rise
in
such
practices
when
the
Communists
came
to
power
following
the
October
Revolution,
as
it
was
then
that
Russia
decided
to
intensify
efforts
to
Russify
all
of
the
countries
under
its
rule.
Europarl v8
Zu
diesen
Erklärungen
gehörte
ein
Appell
von
italienischen
Bürgermeistern
und
des
italienischen
Innenministers
an
mich,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
niemand
dachte,
dass
Europa
über
Instrumente
wie
diejenigen,
die
später
mit
dem
Dekret
angenommen
wurden,
verfügt,
um
Situationen
begegnen
zu
können,
in
denen
Richtlinie
2004/38/EG
eindeutig
verletzt
wird.
These
statements
included
an
appeal
from
Italian
mayors
and
from
the
Italian
Minister
of
the
Interior
to
me,
because
at
that
time
no
one
thought
that
Europe
had
any
tools
like
those
subsequently
adopted
with
the
decree-law
to
tackle
situations
where
there
was
a
clear
violation
of
Directive
2004/38/EC.
Europarl v8