Translation of "Schon zu diesem zeitpunkt" in English

Schon zu diesem Zeitpunkt kann eine entsprechende Kontrolle durchgeführt werden.
A corresponding inspection can be made even at this early point in time.
EuroPat v2

Offensichtlich war das Bild schon zu diesem Zeitpunkt durch seine Wunder berühmt.
It was probably already considered miraculous at that time.
ParaCrawl v7.1

Schon zu diesem Zeitpunkt sei es zu ersten Verhaftungen gekommen.
At this point already the first arrests were made.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin beginnen die Elektroden daher schon zu diesem Zeitpunkt sich auf die neue Lösung einzuschwingen.
Furthermore, the electrodes therefore already begin at this moment to adjust to the new solution.
EuroPat v2

Schon zu diesem frühen Zeitpunkt war die Verwendung als Antriebsorgan eines der wichtigsten Ziele.
Ever, at this early stage, one of the mair. objectives was traction.
EUbookshop v2

Schon zu diesem Zeitpunkt wußte ich, daß ich mir so ein System anschaffen werde.
Already at that time I knew that I will buy it.
ParaCrawl v7.1

So kam es auch, dass der Support schon zu diesem frühen Zeitpunkt einen Höhepunkt erreichte.
But it was not as easy, as the result says. But lets start at the beginning.
ParaCrawl v7.1

Freilich kann der Netzbetreiber schon zu diesem Zeitpunkt den Dienst auf dem Telekommunikationsnetz vorbereiten.
The network operator can, of course, prepare the service on the telecommunications network even at this time.
EuroPat v2

Oftmals können wir schon zu diesem Zeitpunkt mit unserem Know-how helfen und weitere Schritte empfehlen.
Often we can help you with our knowhow and recommend further steps already at this stage.
ParaCrawl v7.1

Weitere Gruppen können, wenn Sie die Anforderungen schon kennen, zu diesem Zeitpunkt angelegt werden.
Groups can also be added at this time if specific needs are known.
ParaCrawl v7.1

Um es in anderen Worten zu sagen: Die Pyramiden existierten schon zu diesem Zeitpunkt.
In other words, pyramids existed then already.
ParaCrawl v7.1

Beide Programme sind genau im Zeitplan und versprechen schon zu diesem frÃ1?4hen Zeitpunkt großes Marktpotenzial.
Both programmes are precisely on schedule and show great market potential already at this early stage.
ParaCrawl v7.1

Schon zu diesem Zeitpunkt halten sich Export und Inlandsverkauf mit etwa 50/50 die Waage.
Even at this time the proportion of export and domestic sales is already approximately 50/50.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage der Erfahrungen, die ich während meiner Arbeit dort sammeln konnte, möchte ich schon zu diesem Zeitpunkt sagen, dass die Arbeit von Herrn Lamassoure und Frau Gurmai konkrete Ergebnisse in Form von Bürgerinitiativen zeigen wird.
Based on the experience I have gained during my work there, I would venture to say at this point already that the work of Mr Lamassoure and Mrs Gurmai will have tangible results in the form of citizens' initiatives.
Europarl v8

Schon zu diesem Zeitpunkt fand der zusätzliche Vorschlag, den die Kommission während dieser Arbeiten unterbreitete, unsere Unterstützung.
At the time, we already supported the additional proposal put forward by the Commission during the course of this work.
Europarl v8

Laurensberg war schon zu diesem Zeitpunkt mit seiner Pfarrkirche Mittelpunkt eines ausgedehnten Kirchspiels, zu dem Orsbach, Seffent, Laurensberg, Vetschau und Soers sowie Richterich, Scheid, Horbach und Steinstraß gehörten.
Laurensberg was already by this time home to an extensive church parish, which included the communities of Orsbach, Seffent, Laurensberg, Vetschau and Soers, as well as Richterich, Scheid, Horbach and Steinstraß.
Wikipedia v1.0

Seine Interessen waren schon zu diesem Zeitpunkt seiner Karriere vielfältig und er besuchte Kurse in verschiedenen anderen Disziplinen und Institutionen, darunter Philosophie an der UCLA und klinische Psychiatrie, bevor er schließlich durch Alexander Goldenweisers Kurse an der New School for Social Research die Anthropologie entdeckte.
However, his interests even at this stage of his career were diverse, and he took classes in several other disciplines and institutions, including philosophy at UCLA, and clinical psychiatry, before discovering anthropology via Alexander Goldenweiser's courses at the New School for Social Research.
Wikipedia v1.0

Als Reaktion auf diese Liste habe ich schon zu diesem Zeitpunkt folgendes klargemacht: Die Versetzung von Herrn Smidt ist nicht mein Wunsch.
My reaction to this list at the time already made clear the following points.
TildeMODEL v2018

Die privaten Wirtschaftsteilnehmer sind noch nicht ver­pflichtet, zum Euro überzugehen, werden es aber zum Grobteil schon zu diesem Zeitpunkt tun.
Private operators will not be obliged to switch over, but many of diem will elect to do so at this moment.
EUbookshop v2

Laut Vorlageentscheidung steht fest, dass die Eizellen, die Frau Mayr entnommen worden waren, an dem Tag, an dem ihr gekündigt wurde, am 10. März 2005, bereits von den Samenzellen ihres Partners befruchtet und demnach schon zu diesem Zeitpunkt in vitro befruchtete Eizellen vorhanden waren.
According to the referring court, it is common ground that, at the date Ms Mayr was given notice of her dismissal, on 10 March 2005, the ova taken from her had already been fertilised with her partner’s sperm cells and, therefore, in vitro fertilised ova already existed on that date.
EUbookshop v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Fehlererkennungsmöglichkeit verfügbar zu machen, welche eine Fehlererkennung schon unmittelbar nach dem Flankenbeginn und daher eine Reaktion auf einen festgestellten Leitungsfehler schon zu diesem frühen Zeitpunkt sicher ermöglicht.
The disclosed embodiments of the present invention make available an error recognition possibility that safely renders possible error recognition directly after the edge beginning and thus safely permits a reaction to a line error already ascertained at this early moment of time.
EuroPat v2

Treten die Beschleunigungen bzw. Fußgeschwindigkeiten in großer Entfernung von dem Bremspedal auf, so erscheint es nicht angebracht, schon zu diesem Zeitpunkt einen starken Bremsvorgang einzuleiten (Einbremsen).
If the acceleration or foot speed occurs at a large distance from the brake pedal, then it would not seem appropriate to initiate a strong braking procedure at this time (initial braking).
EuroPat v2

Auch wird dem Betriebssystem aufgrund der Platzhalter 14 bis 16 die tatsächliche Programmgröße vorgetäuscht, so daß das Betriebssystem bei einer vor der Reservierung des virtuellen Speichers eventuell durchgeführten Plausibilitätsüberprüfung von angegebener Programmgröße zu tatsächlicher Programmgröße zu einem positiven Ergebnis kommt und nicht schon zu diesem Zeitpunkt die gewünschte Programmausführung abbricht.
Also, because of the placeholders 14 to 16, the operating system is given the illusion of the actual program size, so that the operating system, optionally conducting a plausibility check of the indicated program size against the actual program size before reserving the virtual memory, arrives at a positive result and does not abort the desired execution of the program already at this point.
EuroPat v2

Eine Untersuchung der Einstellung der Studenten, die durchgeführt wurde, bevor diese ihren Auslandaufenthalt antraten, ließ erkennen, daß 80 % der Befragten anderen Ländern sowie europäischen und internationalen Angelegenheiten schon zu diesem Zeitpunkt ein außerordentlich großes Interesse entgegenbrachten.
A cross check on students' own perceptions revealed even at a point prior to their going abroad, that 80 % were « extremely interested » in other countries, European and/or international affairs.
EUbookshop v2

Schon zu diesem Zeitpunkt war aber die Ausrichtung der griechischen Zementexporte auf bestimmte andere Mitgliedstaaten der Gemeinschaft vorhersehbar.
Advocate General Lenz delivered his Opinion at the sitting of the Sixth Chamber on 6 July 1995.
EUbookshop v2

Ein Überschuss wird für gewöhnlich anlässlich eines der ersten Berichti-gungs- und/oder Nachtragshaushalte des darauffolgenden Haushaltsjahres eingesetzt (vgl. Kapitel 10 „Das jährliche Haushaltsverfahren“).Die Kommission kann jedoch einen Überschuss vorziehen, indem sie miteinem Berichtigungsschreiben zum Vorentwurf des Haushaltsplansvorschlägt, schon zu diesem Zeitpunkt einen Teil des erwarteten Überschusses in den Haushaltsplan des darauf folgenden Haushaltsjahreseinzusetzen.
The surplus is normally budgeted in one of the first supplementaryand/or amending budgets of the following year (see Chapter 10 ‘Theannual budgetary procedure’). The Commission may, however, anticipate a surplus by proposing a letter of amendment to the preliminarydraft budget in order to enter part of the expected surplus in thefollowing year’s budget already.
EUbookshop v2

Bei einer Gesamtüberkapazität in nachgeschalteten Produktionsanlagen könnten unter Um ständen 2 000 Arbeitskräfte beschäftigt werden, doch waren die meisten dieser Produktionsanlagen seit 1974 oder sogar schon zu diesem Zeitpunkt nicht mit der vollen Belegschaft ausgestattet.
It recognizes that the synthetic fibre arrangements which it instituted slowed down the process of adjustment by overprotecting the companies involved from the full strength of the market forces facing the industry.
EUbookshop v2