Translation of "Bis zu dem moment" in English

Bis zu dem Moment, wo er direkt vor ihnen eine Grenze fühlt.
No memories, no plans, until the moment he senses a barrier ahead.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Moment in der U-Bahn hoffte ich noch.
Until that second in the subway, I still held out hope.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Moment, als der Blackwater sie verschluckt hat.
Until the moment the Blackwater swallowed them.
OpenSubtitles v2018

Nur bis zu dem Moment, in dem ich meine Kinder sehe.
It will until the moment I next see my children.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Moment, in dem Samaritan seine Augen öffnet.
Until the moment Samaritan opens its eyes.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Moment, als du reingeplatzt bist.
Right until the moment you walked in on her and me.
OpenSubtitles v2018

Ich nahm Sie empathisch bis zu dem Moment wahr, als Sie erstarrten.
I was empathically aware of you right up to the moment you froze.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Moment dachte ich, ich wäre verrückt.
Until that moment, I thought I was going crazy.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Moment wussten Sie also nicht, dass sie entführt wurde.
Until that moment, you had no idea she had been taken.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Moment, als ein neues Mädchen bei den Piraten eintrifft.
Until the moment a new girl gets on the board of the station.
ParaCrawl v7.1

Es befreit Sie von bis zu schaffen, in dem Moment.
It frees you up to create in the moment.
ParaCrawl v7.1

Aber bis zu dem Moment als sie sie mit Outfit wegwarf.
But until the moment when she threw away her with outfit.
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Moment, wo er nur noch im Göttlichen existieren wird.
Until such time when it will exist only in the Divine.
ParaCrawl v7.1

Shinji war bis zu dem Moment still gewesen.
Shinji had remained silent until now.
ParaCrawl v7.1

Wiederholen Sie dies bis zu dem Moment, wenn Ihre Hände Sie ablehnen.
Repeat this until the moment when your hands refuse you.
ParaCrawl v7.1

Sie erscheinen unerschütterlich bis zu dem Moment, in dem sie vom Volkszorn vertrieben werden.
They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger.
News-Commentary v14

Sie bleibt bis zu dem Moment unversehrt, in dem Tariq sich uns ausliefert.
She will remain untouched, until the moment Tariq delivers himself to us.
OpenSubtitles v2018

Aber das war mir nicht klar, bis zu dem Moment in der Kanalisation.
But it wasn't clear to me until that moment in the sewer.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mein Versprechen halten, bis zu dem Moment, an dem ich sterbe!
I won't break my words until the moment I die!
OpenSubtitles v2018

Mein Angebot galt nur bis zu dem Moment, in dem Sie die Codes erhielten.
My offer expired the moment the detonation codes were acquired.
OpenSubtitles v2018

Anna, ich möchte, dass Sie bis zu dem Moment vor Ihrem Sturz zurückgehen.
Anna, I want you to go back... to the moment before your fall.
OpenSubtitles v2018

Du meinst, bis zu dem Moment, als der Teilchenbeschleuniger in die Luft geflogen ist.
You mean until the particle accelerator blew up.
OpenSubtitles v2018

Methode Shelton - Fasten bis zu dem Moment, wo du nicht essen willst.
Method Shelton - fasting until the moment you do not want to eat.
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Moment, als du dein Interesse für das Pak Semue bekundet hast.
Up to the moment when you showed your interesst in the Pak Semue.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich bis zu dem Moment, als ich einen Gletscherabbruch auf mich zukommen sah.
I can remember up to the moment when I saw an edge of the glacier approaching at great speed.
ParaCrawl v7.1

Es erfolgt keine Berechnung, bis zu dem Moment, in dem die Buchung bestätigt wird.
No debit charge will be made until the moment of confirmation.
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Moment, an dem die Produkte das Verladedock als Fertigwaren verlassen.
Until the moment that the products leave the loading dock as finished products.
ParaCrawl v7.1

Wir kommen tatsächlich an unsere Grenzen, bis zu dem Moment, dass unser Spielraum sehr klein ist und die Möglichkeiten des Parlaments stark eingeschränkt sind.
We are, in fact, reaching the wall, the moment when the margins are very small and Parliament's room for manoeuvre, of any kind, is radically reduced.
Europarl v8

Bislang ist zwar ein Ende der EU-Mission nicht vorgesehen, aber es kann nicht Sinn der Sache sein, dass Streitkräfte einfach bis zu dem Moment präsent bleiben, an dem Bosnien für den Beitritt zur Europäischen Union bereit ist.
No date has as yet been given for the EU’s mission to end, but it cannot be the intention that a military force should simply remain in place until such time as Bosnia is ready to join the European Union.
Europarl v8