Translation of "Bis zu dem moment" in English
Bis
zu
dem
Moment,
wo
er
direkt
vor
ihnen
eine
Grenze
fühlt.
No
memories,
no
plans,
until
the
moment
he
senses
a
barrier
ahead.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Moment
in
der
U-Bahn
hoffte
ich
noch.
Until
that
second
in
the
subway,
I
still
held
out
hope.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Moment,
als
der
Blackwater
sie
verschluckt
hat.
Until
the
moment
the
Blackwater
swallowed
them.
OpenSubtitles v2018
Nur
bis
zu
dem
Moment,
in
dem
ich
meine
Kinder
sehe.
It
will
until
the
moment
I
next
see
my
children.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Moment,
in
dem
Samaritan
seine
Augen
öffnet.
Until
the
moment
Samaritan
opens
its
eyes.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Moment,
als
du
reingeplatzt
bist.
Right
until
the
moment
you
walked
in
on
her
and
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
nahm
Sie
empathisch
bis
zu
dem
Moment
wahr,
als
Sie
erstarrten.
I
was
empathically
aware
of
you
right
up
to
the
moment
you
froze.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Moment
dachte
ich,
ich
wäre
verrückt.
Until
that
moment,
I
thought
I
was
going
crazy.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Moment
wussten
Sie
also
nicht,
dass
sie
entführt
wurde.
Until
that
moment,
you
had
no
idea
she
had
been
taken.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Moment,
als
ein
neues
Mädchen
bei
den
Piraten
eintrifft.
Until
the
moment
a
new
girl
gets
on
the
board
of
the
station.
ParaCrawl v7.1
Es
befreit
Sie
von
bis
zu
schaffen,
in
dem
Moment.
It
frees
you
up
to
create
in
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Aber
bis
zu
dem
Moment
als
sie
sie
mit
Outfit
wegwarf.
But
until
the
moment
when
she
threw
away
her
with
outfit.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Moment,
wo
er
nur
noch
im
Göttlichen
existieren
wird.
Until
such
time
when
it
will
exist
only
in
the
Divine.
ParaCrawl v7.1
Shinji
war
bis
zu
dem
Moment
still
gewesen.
Shinji
had
remained
silent
until
now.
ParaCrawl v7.1
Wiederholen
Sie
dies
bis
zu
dem
Moment,
wenn
Ihre
Hände
Sie
ablehnen.
Repeat
this
until
the
moment
when
your
hands
refuse
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
erscheinen
unerschütterlich
bis
zu
dem
Moment,
in
dem
sie
vom
Volkszorn
vertrieben
werden.
They
appear
immovable
until
the
moment
they
are
evicted
by
popular
anger.
News-Commentary v14
Sie
bleibt
bis
zu
dem
Moment
unversehrt,
in
dem
Tariq
sich
uns
ausliefert.
She
will
remain
untouched,
until
the
moment
Tariq
delivers
himself
to
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
war
mir
nicht
klar,
bis
zu
dem
Moment
in
der
Kanalisation.
But
it
wasn't
clear
to
me
until
that
moment
in
the
sewer.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mein
Versprechen
halten,
bis
zu
dem
Moment,
an
dem
ich
sterbe!
I
won't
break
my
words
until
the
moment
I
die!
OpenSubtitles v2018
Mein
Angebot
galt
nur
bis
zu
dem
Moment,
in
dem
Sie
die
Codes
erhielten.
My
offer
expired
the
moment
the
detonation
codes
were
acquired.
OpenSubtitles v2018
Anna,
ich
möchte,
dass
Sie
bis
zu
dem
Moment
vor
Ihrem
Sturz
zurückgehen.
Anna,
I
want
you
to
go
back...
to
the
moment
before
your
fall.
OpenSubtitles v2018
Du
meinst,
bis
zu
dem
Moment,
als
der
Teilchenbeschleuniger
in
die
Luft
geflogen
ist.
You
mean
until
the
particle
accelerator
blew
up.
OpenSubtitles v2018
Methode
Shelton
-
Fasten
bis
zu
dem
Moment,
wo
du
nicht
essen
willst.
Method
Shelton
-
fasting
until
the
moment
you
do
not
want
to
eat.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Moment,
als
du
dein
Interesse
für
das
Pak
Semue
bekundet
hast.
Up
to
the
moment
when
you
showed
your
interesst
in
the
Pak
Semue.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
bis
zu
dem
Moment,
als
ich
einen
Gletscherabbruch
auf
mich
zukommen
sah.
I
can
remember
up
to
the
moment
when
I
saw
an
edge
of
the
glacier
approaching
at
great
speed.
ParaCrawl v7.1
Es
erfolgt
keine
Berechnung,
bis
zu
dem
Moment,
in
dem
die
Buchung
bestätigt
wird.
No
debit
charge
will
be
made
until
the
moment
of
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Moment,
an
dem
die
Produkte
das
Verladedock
als
Fertigwaren
verlassen.
Until
the
moment
that
the
products
leave
the
loading
dock
as
finished
products.
ParaCrawl v7.1
Wir
kommen
tatsächlich
an
unsere
Grenzen,
bis
zu
dem
Moment,
dass
unser
Spielraum
sehr
klein
ist
und
die
Möglichkeiten
des
Parlaments
stark
eingeschränkt
sind.
We
are,
in
fact,
reaching
the
wall,
the
moment
when
the
margins
are
very
small
and
Parliament's
room
for
manoeuvre,
of
any
kind,
is
radically
reduced.
Europarl v8
Bislang
ist
zwar
ein
Ende
der
EU-Mission
nicht
vorgesehen,
aber
es
kann
nicht
Sinn
der
Sache
sein,
dass
Streitkräfte
einfach
bis
zu
dem
Moment
präsent
bleiben,
an
dem
Bosnien
für
den
Beitritt
zur
Europäischen
Union
bereit
ist.
No
date
has
as
yet
been
given
for
the
EU’s
mission
to
end,
but
it
cannot
be
the
intention
that
a
military
force
should
simply
remain
in
place
until
such
time
as
Bosnia
is
ready
to
join
the
European
Union.
Europarl v8