Translation of "Bis mitte nächsten jahres" in English
Die
Evangelische
Akademie
Tutzing
bietet
bis
Mitte
nächsten
Jahres
etwa
80
Tagungen
an.
Until
the
middle
of
the
following
year
the
Evangelical
Academy
Tutzing
offers
about
80
meetings.
WMT-News v2019
Die
Kommission
soll
bis
Mitte
nächsten
Jahres
entsprechende
Vorschläge
unterbreiten.
The
idea
is
that
the
Commission
should
submit
appropriate
proposals
by
the
middle
of
next
year.
EUbookshop v2
Ein
schöner
Traum
bleibt
es
zumindest
-
jedenfalls
bis
Mitte
nächsten
Jahres.
It
at
least
remains
a
beautiful
dream
-
at
least
until
the
middle
of
next
year.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergang
sollte
bis
Mitte
des
nächsten
Jahres
abgeschlossen
sein.
The
transition
should
be
completed
by
the
middle
of
next
year.
ParaCrawl v7.1
Der
operative
Betrieb
der
Dawn-Mission
soll
mindestens
bis
Mitte
nächsten
Jahres
fortgesetzt
werden.
The
Dawn
mission
will
continue
until
at
least
the
middle
of
next
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
darüber
hinaus
bis
Mitte
nächsten
Jahres
ein
Weißbuch
zur
Rechtsangleichung
dieser
Länder
erarbeiten.
The
Commission
will
be
drafting
a
white
paper
on
the
approximation
of
legislation
in
this
area
by
the
middle
of
next
year.
EUbookshop v2
Bis
Mitte
nächsten
Jahres
wird
die
Europäische
Währungsunion
für
voraussichtlich
80
%
der
gesamten
Wirtschaft
unserer
fünfzehn
Länder
verwirklicht
sein,
und
auf
dieser
Grundlage
sollten
wir
vorgehen.
By
the
middle
of
next
year
we
will,
in
effect,
have
European
monetary
union
for
perhaps
80
%
of
the
entire
economy
of
our
15
countries
and
we
should
proceed
on
that
basis.
Europarl v8
Ich
glaube
daran,
daß
die
Währungsunion
bis
Mitte
nächsten
Jahres
verwirklicht
sein
wird,
und
sobald
die
Kurse
festgelegt
sind,
wird
die
gesamte
agromonetäre
Regelung
völlig
überflüssig.
I
believe
that
we
will
have
monetary
union
by
the
middle
of
next
year.
Once
the
rates
are
fixed,
this
makes
the
whole
agri-monetary
system
totally
redundant.
Europarl v8
Wenn
dies
geschieht,
wird
der
Binnenmarkt
bis
Mitte
nächsten
Jahres,
also
bis
zum
kommenden
Juni,
endlich
dieses
große
Hindernis
beseitigen
und
sicherlich
vollständig
und
ordnungsgemäß
funktionieren
können.
If
this
happens,
then
by
the
middle
of
next
year,
by
next
June,
the
single
market
will
at
last
be
able
to
overcome
this
major
obstacle
and
will
then
clearly
be
able
to
operate
completely
and
correctly.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dieses
Parlament
diese
Vorschläge
der
Kommission
auch
weiterhin
vorrangig
behandelt,
damit
sie
bis
Mitte
nächsten
Jahres
vollständig
umgesetzt
werden
können.
I
hope
that
this
Parliament
will
continue
to
treat
these
Commission
proposals
as
a
priority,
so
that
they
can
be
fully
implemented
by
the
middle
of
next
year.
Europarl v8
Wir
haben
miteinander
abgesprochen,
dass
die
Kommission
bis
Mitte
des
nächsten
Jahres
einen
Bericht
verfassen
soll
über
die
Fortschritte
beim
Abbau
der
ausstehenden
Verpflichtungen,
bei
der
Implementierung
der
Programme,
der
Vereinfachung
der
Projektzyklen,
einen
Bericht
über
das
Funktionieren
der
Komitologie,
über
den
Fortschritt
bei
der
Implementierung
des
Reformpaketes,
Informationen
zu
den
Ausführungszielen
der
Hauptprogramme
in
der
Kategorie
IV,
um
nur
einige
Teile
dieser
Gemeinsamen
Erklärung
zu
nennen.
We
all
agreed
that
the
Commission
should
draft
a
report
by
the
middle
of
next
year
on
progress
made
in
phasing
out
commitment
backlogs,
implementing
programmes
and
simplifying
project
cycles,
a
report
on
how
comitology
is
working,
on
progress
made
in
implementing
the
reform
package
and
on
the
performance
targets
of
the
main
programmes
under
Category
IV,
to
mention
just
a
few
aspects
of
the
joint
declaration.
Europarl v8
Kann
es
wirklich
sein,
dass
es
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
nicht
schaffen,
das
immerhin
relativ
gleich
hohe
Steuerniveau
für
Flüssigbrennstoffe
auf
dem
gesamten
Gebiet
der
Union
bis
Mitte
nächsten
Jahres
abzusenken?
Is
it
actually
so
that
a
reduction
in
the
relatively
same
rate
of
tax
on
liquid
fuel
until
the
middle
of
next
year
by
national
governments
throughout
the
Union
is
impossible?
Europarl v8
Anschließend
werden
wir
die
entsprechenden
Gesetzestexte
ausarbeiten,
so
dass
diese
bis
Mitte
des
nächsten
Jahres
zur
Annahme
bereit
sind.
Then,
we
will
prepare
the
relevant
legislative
proposals
so
that
they
are
ready
for
adoption
towards
the
middle
of
next
year.
Europarl v8
Außerdem
unterstütze
ich
die
Forderung
von
Frau
Breyer
nach
langfristigen
Maßnahmen
wie
dem
europäischen
Tag
gegen
Menschenhandel,
und
ich
hoffe,
dass
wir
bis
Mitte
nächsten
Jahres
ein
Datum
für
diese
Initiative
festgelegt
haben.
I
also
share
Mrs Breyer’s
call
for
long-term
initiatives,
such
as
a
European
day
for
the
fight
against
people-trafficking,
and
I
hope
that
by
the
middle
of
next
year
we
shall
have
fixed
a
date
for
this.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
bis
Mitte
nächsten
Jahres
diese
Probleme
in
Angriff
nehmen
können
und
die
Ermittlung
des
längerfristigen
Bedarfs
abgeschlossen
ist.
I
hope
we
will
be
able
to
deal
with
those
problems
and
have
completed
the
needs
assessment
by
the
middle
of
next
year.
Europarl v8
Insbesondere
durch
vier
Maßnahmen,
die
bis
Mitte
nächsten
Jahres
in
der
EU
umgesetzt
sein
sollen,
wird
die
Gefahr
einer
Kontamination
der
Lebensmittelkette
verringert.
In
particular,
four
measures,
which
are
to
be
implemented
throughout
the
EU
by
mid
next
year,
will
further
reduce
the
risk
of
contamination
in
the
food
chain.
TildeMODEL v2018
Sobald
diese
Empfehlung
von
Italien
bestätigt
ist,
müssen
die
Städte
ihre
Bewerbungsunterlagen
bis
Mitte
nächsten
Jahres
vervollständigen.
Once
this
recommendation
has
been
confirmed
by
Italy,
the
preselected
cities
will
complete
their
applications
by
next
summer.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigste
Aufgabe
des
EIT
besteht
nun
darin,
die
KICs
bis
Mitte
nächsten
Jahres
voll
handlungsfähig
zu
machen.“
The
foremost
task
of
the
EIT
is
now
to
get
the
KICs
energised
by
mid
next
year."
TildeMODEL v2018
Wenn
es
bis
Mitte
nächsten
Jahres
zu
genügend
Fortschritten
bei
den
Standards
kommt,
steht
der
Weg
für
die
Prüfung
des
endgültigen
Status
offen.
If
there
has
been
sufficient
progress
on
standards
by
the
middle
of
next
year,
then
the
way
would
be
open
to
a
consideration
of
final
status.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
für
eine
Änderung
des
Statuts
für
das
Personal
wurde
dem
Rat
im
April
2002
vorgelegt
und
soll
bis
Mitte
nächsten
Jahres
angenommen
sein.
The
proposal
for
a
modification
of
the
Staff
Regulation
was
presented
to
the
Council
in
April
2002,
for
adoption
by
the
summer
of
next
year.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Richtlinie
des
Rates
der
Europäischen
Gemeinschaften
vom
24.
Juni
1988
soll
der
Liberalisierungsprozess
-
innerhalb
der
Gemeinschaft,
aber
auch
gegenüber
Drittländern
-
bis
Mitte
nächsten
Jahres
weitgehend
abgeschlossen
sein,
lediglich
in
vier
Länder
(Griechenland,
Irland,
Portugal
und
Spanien)
dürfen
gewissen
Beschränkungen
noch
bis
Ende
1992
beibehalten
werden.
According
to
the
Directive
of
the
Council
of
the
European
Communities
of
24
June
1988,
the
process
of
liberalization
-
within
the
Community,
but
also
vis-à-vis
nonCommunity
countries
-
is
to
be
largely
completed
by
the
middle
of
next
year;
in
only
four
countries
(Greece,
Ireland,
Portugal
and
Spain)
may
certain
restrictions
be
maintained
until
the
end
of
1992.
EUbookshop v2
Obwohl
alle
diese
neuen
Adressen
ab
dem
3.
November
funktionieren
werden,gelten
die
alten
Adressen
noch
bis
Mitte
nächsten
Jahres.
Whilst
all
these
new
addresses
will
be
operational
as
of
3
November,
the
old
addresses
will
continue
to
function
until
the
middle
of
next
year.
EUbookshop v2
Das
andere,
das
Grünbuch,
das
sich
mit
dem
Sozialen
befaßt,
damit
es
nicht
unter
die
Räder
des
Wettbewerbs
kommt,
wird
bis
Mitte
nächsten
Jahres
auf
seine
Überführung
in
ein
Weißbuch
warten
müssen,
wenn
dann
nicht
schon
ein
„Schwarzbuch"
gerechfertigt
sein
wird.
Its
transformation
into
a
White
Paper
will
have
to
be
postponed
until
the
middle
of
next
year,
by
which
time
a
'Black
Paper'
might
be
justified.
EUbookshop v2
Zum
Vergleich,
bis
zur
Mitte
des
nächsten
Jahres
99
Prozent
des
Landes
wird
durch
das
Multiplex-Signal
M1
abgedeckt
werden.
For
comparison,
until
the
middle
of
next
year
99
percent
of
the
country
will
be
covered
by
the
multiplex
signal
M1.
ParaCrawl v7.1