Translation of "Bis mitte nächsten jahres" in English

Die Evangelische Akademie Tutzing bietet bis Mitte nächsten Jahres etwa 80 Tagungen an.
Until the middle of the following year the Evangelical Academy Tutzing offers about 80 meetings.
WMT-News v2019

Die Kommission soll bis Mitte nächsten Jahres entsprechende Vorschläge unterbreiten.
The idea is that the Commission should submit appropriate proposals by the middle of next year.
EUbookshop v2

Ein schöner Traum bleibt es zumindest - jedenfalls bis Mitte nächsten Jahres.
It at least remains a beautiful dream - at least until the middle of next year.
ParaCrawl v7.1

Der Übergang sollte bis Mitte des nächsten Jahres abgeschlossen sein.
The transition should be completed by the middle of next year.
ParaCrawl v7.1

Der operative Betrieb der Dawn-Mission soll mindestens bis Mitte nächsten Jahres fortgesetzt werden.
The Dawn mission will continue until at least the middle of next year.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird darüber hinaus bis Mitte nächsten Jahres ein Weißbuch zur Rechtsangleichung dieser Länder erarbeiten.
The Commission will be drafting a white paper on the approximation of legislation in this area by the middle of next year.
EUbookshop v2

Bis Mitte nächsten Jahres wird die Europäische Währungsunion für voraussichtlich 80 % der gesamten Wirtschaft unserer fünfzehn Länder verwirklicht sein, und auf dieser Grundlage sollten wir vorgehen.
By the middle of next year we will, in effect, have European monetary union for perhaps 80 % of the entire economy of our 15 countries and we should proceed on that basis.
Europarl v8

Ich glaube daran, daß die Währungsunion bis Mitte nächsten Jahres verwirklicht sein wird, und sobald die Kurse festgelegt sind, wird die gesamte agromonetäre Regelung völlig überflüssig.
I believe that we will have monetary union by the middle of next year. Once the rates are fixed, this makes the whole agri-monetary system totally redundant.
Europarl v8

Wenn dies geschieht, wird der Binnenmarkt bis Mitte nächsten Jahres, also bis zum kommenden Juni, endlich dieses große Hindernis beseitigen und sicherlich vollständig und ordnungsgemäß funktionieren können.
If this happens, then by the middle of next year, by next June, the single market will at last be able to overcome this major obstacle and will then clearly be able to operate completely and correctly.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dieses Parlament diese Vorschläge der Kommission auch weiterhin vorrangig behandelt, damit sie bis Mitte nächsten Jahres vollständig umgesetzt werden können.
I hope that this Parliament will continue to treat these Commission proposals as a priority, so that they can be fully implemented by the middle of next year.
Europarl v8

Wir haben miteinander abgesprochen, dass die Kommission bis Mitte des nächsten Jahres einen Bericht verfassen soll über die Fortschritte beim Abbau der ausstehenden Verpflichtungen, bei der Implementierung der Programme, der Vereinfachung der Projektzyklen, einen Bericht über das Funktionieren der Komitologie, über den Fortschritt bei der Implementierung des Reformpaketes, Informationen zu den Ausführungszielen der Hauptprogramme in der Kategorie IV, um nur einige Teile dieser Gemeinsamen Erklärung zu nennen.
We all agreed that the Commission should draft a report by the middle of next year on progress made in phasing out commitment backlogs, implementing programmes and simplifying project cycles, a report on how comitology is working, on progress made in implementing the reform package and on the performance targets of the main programmes under Category IV, to mention just a few aspects of the joint declaration.
Europarl v8

Kann es wirklich sein, dass es die Regierungen der Mitgliedstaaten nicht schaffen, das immerhin relativ gleich hohe Steuerniveau für Flüssigbrennstoffe auf dem gesamten Gebiet der Union bis Mitte nächsten Jahres abzusenken?
Is it actually so that a reduction in the relatively same rate of tax on liquid fuel until the middle of next year by national governments throughout the Union is impossible?
Europarl v8

Anschließend werden wir die entsprechenden Gesetzestexte ausarbeiten, so dass diese bis Mitte des nächsten Jahres zur Annahme bereit sind.
Then, we will prepare the relevant legislative proposals so that they are ready for adoption towards the middle of next year.
Europarl v8

Außerdem unterstütze ich die Forderung von Frau Breyer nach langfristigen Maßnahmen wie dem europäischen Tag gegen Menschenhandel, und ich hoffe, dass wir bis Mitte nächsten Jahres ein Datum für diese Initiative festgelegt haben.
I also share Mrs Breyer’s call for long-term initiatives, such as a European day for the fight against people-trafficking, and I hope that by the middle of next year we shall have fixed a date for this.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir bis Mitte nächsten Jahres diese Probleme in Angriff nehmen können und die Ermittlung des längerfristigen Bedarfs abgeschlossen ist.
I hope we will be able to deal with those problems and have completed the needs assessment by the middle of next year.
Europarl v8

Insbesondere durch vier Maßnahmen, die bis Mitte nächsten Jahres in der EU umgesetzt sein sollen, wird die Gefahr einer Kontamination der Lebensmittelkette verringert.
In particular, four measures, which are to be implemented throughout the EU by mid next year, will further reduce the risk of contamination in the food chain.
TildeMODEL v2018

Sobald diese Empfehlung von Italien bestätigt ist, müssen die Städte ihre Bewerbungsunterlagen bis Mitte nächsten Jahres vervollständigen.
Once this recommendation has been confirmed by Italy, the preselected cities will complete their applications by next summer.
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Aufgabe des EIT besteht nun darin, die KICs bis Mitte nächsten Jahres voll handlungsfähig zu machen.“
The foremost task of the EIT is now to get the KICs energised by mid next year."
TildeMODEL v2018

Wenn es bis Mitte nächsten Jahres zu genügend Fortschritten bei den Standards kommt, steht der Weg für die Prüfung des endgültigen Status offen.
If there has been sufficient progress on standards by the middle of next year, then the way would be open to a consideration of final status.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag für eine Änderung des Statuts für das Personal wurde dem Rat im April 2002 vorgelegt und soll bis Mitte nächsten Jahres angenommen sein.
The proposal for a modification of the Staff Regulation was presented to the Council in April 2002, for adoption by the summer of next year.
TildeMODEL v2018

Nach der Richtlinie des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom 24. Juni 1988 soll der Liberalisierungsprozess - innerhalb der Gemeinschaft, aber auch gegenüber Drittländern - bis Mitte nächsten Jahres weitgehend abgeschlossen sein, lediglich in vier Länder (Griechenland, Irland, Portugal und Spanien) dürfen gewissen Beschränkungen noch bis Ende 1992 beibehalten werden.
According to the Directive of the Council of the European Communities of 24 June 1988, the process of liberalization - within the Community, but also vis-à-vis nonCommunity countries - is to be largely completed by the middle of next year; in only four countries (Greece, Ireland, Portugal and Spain) may certain restrictions be maintained until the end of 1992.
EUbookshop v2

Obwohl alle diese neuen Adressen ab dem 3. November funktio­nieren werden,gelten die alten Adressen noch bis Mitte nächsten Jahres.
Whilst all these new addresses will be operational as of 3 Novem­ber, the old addresses will continue to function until the middle of next year.
EUbookshop v2

Das andere, das Grünbuch, das sich mit dem Sozialen befaßt, damit es nicht unter die Räder des Wettbewerbs kommt, wird bis Mitte nächsten Jahres auf seine Überführung in ein Weißbuch warten müssen, wenn dann nicht schon ein „Schwarzbuch" gerechfertigt sein wird.
Its transformation into a White Paper will have to be postponed until the middle of next year, by which time a 'Black Paper' might be justified.
EUbookshop v2

Zum Vergleich, bis zur Mitte des nächsten Jahres 99 Prozent des Landes wird durch das Multiplex-Signal M1 abgedeckt werden.
For comparison, until the middle of next year 99 percent of the country will be covered by the multiplex signal M1.
ParaCrawl v7.1