Translation of "Mitte letzten jahres" in English
Seit
Mitte
letzten
Jahres
senkt
der
Internationale
Währungsfonds
seine
Wachstumsprognosen
für
ganz
Lateinamerika.
Since
the
middle
of
last
year,
the
International
Monetary
Fund
has
been
reducing
its
projections
for
growth
across
Latin
America.
News-Commentary v14
Die
Auslastung
der
Verbrauchsgüterindustrien
ist
seit
Mitte
letzten
Jahres
nahezu
unverändert.
Since
the
middle
of
last
year,
utilization
in
the
consumer
goods
industries
has
remained
almost
unchanged.
EUbookshop v2
Sie
sind
ausgezogen
und
zwar
schon
seit
Mitte
letzten
Jahres.
The
landlord
says
they
moved
out
last
year.
OpenSubtitles v2018
Mitte
November
letzten
Jahres
bekam
der
Systemintegrator
Scott
Kroeger,
Mid-November
last
year,
systems
integrator,
Scott
Kroeger,
CCAligned v1
Mitte
letzten
Jahres
hatte
er
eine
Krebsoperation
gut
überstanden.
At
the
middle
of
last
year
he
overcame
a
cancer
operation.
ParaCrawl v7.1
Als
Dienst
des
Internet-Branchenbuchs
GoYellow
gab
es
HalloHeimat
bereits
seit
Mitte
letzten
Jahres.
HalloHeimat,
a
service
from
the
online
directory
GoYellow,
has
been
around
since
the
middle
of
last
year.
ParaCrawl v7.1
Die
seit
Mitte
letzten
Jahres
EU-weit
gültigen
ATEX-Sicherheitsvorschriften
greifen
in
vollem
Umfang.
The
ATEX
safety
regulations
in
force
throughout
the
EU
since
the
middle
of
last
year
are
becoming
fully
effective.
ParaCrawl v7.1
Seit
Mitte
letzten
Jahres
werden
Kunden
mit
der
dreiwertig
verchromten
Oberflächen
beliefert.
Since
the
middle
of
last
year,
customers
are
supplied
with
the
trivalent
chrome-plated
finish.
ParaCrawl v7.1
Das
Währungspaar
EUR/USD
ist
seit
Mitte
April
letzten
Jahres
gefallen.
EURUSD
has
been
falling
since
the
middle
of
April
last
year.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz
war
Mitte
letzten
Jahres
erstmals
ein
ferngesteuertes
Hochseeschiff
in
der
Nordsee
unterwegs.
Nonetheless,
a
remote-controlled
deep-sea
vessel
made
its
way
on
the
North
Sea
for
the
first
time
mid
last
year.
ParaCrawl v7.1
Seit
Mitte
des
letzten
Jahres
gab
es
keine
bedeutenden
Fortschritte
mehr.
Since
the
middle
of
the
last
year
no
significant
progress
had
been
reached.
ParaCrawl v7.1
Zur
Mitte
des
letzten
Jahres
wurde
die
Norm
nochmals
überarbeitet.
At
middle
of
the
last
year,
the
standard
was
again
revised.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
letzten
Jahres
hat
e.n.o.
Mid
of
the
last
year,
e.n.o.
ParaCrawl v7.1
Torsten:
Ihr
arbeitet
jetzt
seit
Mitte
letzten
Jahres
mit
Twilight
zusammen.
Torsten:
You
inked
the
Twilight
deal
right
in
the
middle
of
the
last
year.
ParaCrawl v7.1
Bis
Mitte
letzten
Jahres
gab
es
nur
drei
größere
Solarparks
im
ganzen
Land.
By
mid
last
year,
there
were
only
three
major
solar
parks
across
the
country.
ParaCrawl v7.1
Mitte
letzten
Jahres
wurden
bereits
erste
Prototypen
einem
internationalen
Expertenteam
präsentiert.
In
the
middle
of
last
year
the
first
prototypes
were
presented
to
an
international
team
of
experts.
ParaCrawl v7.1
Mitte
letzten
Jahres
kam
García
auf
Kaution
frei.
In
the
middle
of
last
year,
García
was
released
on
bail.
ParaCrawl v7.1
Mitte
Dezember
letzten
Jahres
veröffentlichte
Apple
ein
sehr
wichtiges
Update...
Near
mid-December
last
year,
Apple
released
a
very
important
update...
ParaCrawl v7.1
Mitte
letzten
Jahres
hatten
weniger
als
5
Prozent
der
europäischen
Schulen
Zugang
zu
elektronischen
Netzen.
Fewer
than
5
percent
of
European
schools
had
access
to
electronic
networks
in
the
middle
of
last
year.
Europarl v8
Seit
Mitte
letzten
Jahres
ergeben
Umfrageindikatoren
ein
ermutigendes
Bild
hinsichtlich
der
Aussichten
für
einen
Aufschwung.
Survey
indicators
have
been
sending
out
encouraging
signals
for
the
prospects
of
a
recovery
since
the
middle
of
last
year.
TildeMODEL v2018
Mitte
September
letzten
Jahres
wurde
sie
beobachtet,
wie
sie
mit
einer
Gruppe
weiblicher
Delphine
mitschwamm.
Half
September
last
year
she
was
seen
to
associate
with
a
pod
of
female
dolphins.
ParaCrawl v7.1
Bereits
zu
Mitte
des
letzten
Jahres
kündigte
die
neue
Liga
und
Verbandsspitze
Reformen
am
Ligasystem
an.
Already
in
the
middle
of
least
year
the
new
league
and
FA
administration
announced
reforms
of
the
Thai
league
system.
ParaCrawl v7.1
Mitte
September
letzten
Jahres
haben
die
kroatischen
Basketballspieler
i
74-79
von
Polen
verloren.
In
mid-September
last
year,
Croatian
basketball
players
were
defeated
by
Poland
at
74-79.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mich
noch
gut
erinnern,
als
vor
sieben
Monaten,
Mitte
Dezember
letzten
Jahres,
in
diesem
Hause
über
die
Zollunion
abgestimmt
wurde.
The
last
time
this
House
voted
on
the
Customs
Union
-
seven
months
ago,
in
the
middle
of
December
last
year
-
is
still
fresh
in
my
memory.
Europarl v8
Die
Europäischen
Union
muss
ihre
Unterstützung
der
Internationalen
Organisation
für
Migration
und
aller
Organisationen,
welche
den
auf
der
Durchreise
in
Libyen
befindlichen
Migranten
helfen,
erhöhen,
um
die
Situation
der
internierten
Migranten
in
den
sich
-
trotz
der
Mitte
des
letzten
Jahres
plötzlich
vollzogenen
Räumung
-
derzeit
wieder
füllenden
Haftanstalten
zu
verbessern.
The
European
Union's
support
for
the
International
Organisation
for
Migration
and
all
the
organisations
that
help
migrants
in
transit
in
Libya
must
be
increased
to
improve
the
conditions
of
migrants
interned
in
detention
centres,
which
are
starting
to
fill
up
again,
in
spite
of
suddenly
being
emptied
in
the
middle
of
last
year.
Europarl v8
Darüber
hinaus
erklärte
der
Europäische
Rat
angesichts
der
derzeitigen
politischen
und
wirtschaftlichen
Entwicklung
Mitte
Dezember
letzten
Jahres
in
seinen
Schlussfolgerungen,
dass
er
das
Ziel
des
Abschlusses
eines
Abkommens
innerhalb
der
WTO
noch
in
diesem
Jahr
über
die
Modalitäten
unterstütze,
der
zum
Abschluss
der
Doha-Runde
mit
einem
ehrgeizigen
globalen
und
ausgewogenen
Bericht
und
Ergebnis
beitragen
wird.
Moreover,
in
the
light
of
the
current
political
and
economic
development,
the
European
Council
in
mid-December
last
year
stated
in
its
conclusions
that
it
endorsed
the
objective
of
arriving
this
year,
within
the
WTO,
at
an
agreement
on
the
modalities
leading
to
the
conclusion
of
the
Doha
Round
with
an
ambitious
global
and
balanced
report
and
result.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurde
der
Bericht,
auf
den
bereits
in
einigen
der
Reden
des
vorangegangenen
Tagesordnungspunkts
Bezug
genommen
wurde,
der
Goldstone-Bericht,
der
Mitte
September
letzten
Jahres
veröffentlicht
wurde,
während
der
12.
Sitzungsperiode
des
Menschenrechtsratse,
vom
14.
September
bis
zum
2.
Oktober,
bereits
besprochen.
In
addition,
the
report
that
has
already
been
referred
to
in
some
of
the
speeches
on
the
previous
item,
the
Goldstone
report,
which
was
published
in
the
middle
of
September
last
year,
was
debated
in
the
12th
Session
of
the
Human
Rights
Council,
from
14
September
to
2
October.
Europarl v8
Wenn
man
weiterhin
sieht,
was
es
international
auf
diesem
Gebiet
an
Diskussionen
gibt,
dann
können
wir
auch
mit
Erleichterung
feststellen,
daß
sich
selbst
der
G8Gipfel
in
Denver
Mitte
letzten
Jahres
gegen
das
Klonen
von
Menschen
ausgesprochen
hat.
If
one
observes
what
is
happening
internationally
on
this
front
in
terms
of
discussions,
then
we
can
note
we
satisfaction
that
even
the
G8
Summit
in
Denver
in
the
middle
of
last
year
declared
itself
against
human
cloning.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
im
Rahmen
ihrer
Prüfung
des
Rechnungshofberichts
Mitte
des
letzten
Jahres
erklärt,
dass
die
Verbesserung
des
Kontrollsystems
natürlich
ein
wichtiges
Thema
der
nächsten
Reform
der
Gemeinsamen
Marktordnung
sein
wird.
The
Commission
stated
in
the
middle
of
last
year,
during
its
examination
of
the
Court
of
Auditor's
report,
that
improving
the
control
system
would,
of
course,
be
an
important
issue
in
the
forthcoming
reform
of
the
common
organisation
of
the
market.
Europarl v8