Translation of "Mitte letzten jahres" in English

Seit Mitte letzten Jahres senkt der Internationale Währungsfonds seine Wachstumsprognosen für ganz Lateinamerika.
Since the middle of last year, the International Monetary Fund has been reducing its projections for growth across Latin America.
News-Commentary v14

Die Auslastung der Verbrauchsgüterindustrien ist seit Mitte letzten Jahres nahezu unverändert.
Since the middle of last year, utilization in the consumer goods industries has remained almost unchanged.
EUbookshop v2

Sie sind ausgezogen und zwar schon seit Mitte letzten Jahres.
The landlord says they moved out last year.
OpenSubtitles v2018

Mitte November letzten Jahres bekam der Systemintegrator Scott Kroeger,
Mid-November last year, systems integrator, Scott Kroeger,
CCAligned v1

Mitte letzten Jahres hatte er eine Krebsoperation gut überstanden.
At the middle of last year he overcame a cancer operation.
ParaCrawl v7.1

Als Dienst des Internet-Branchenbuchs GoYellow gab es HalloHeimat bereits seit Mitte letzten Jahres.
HalloHeimat, a service from the online directory GoYellow, has been around since the middle of last year.
ParaCrawl v7.1

Die seit Mitte letzten Jahres EU-weit gültigen ATEX-Sicherheitsvorschriften greifen in vollem Umfang.
The ATEX safety regulations in force throughout the EU since the middle of last year are becoming fully effective.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte letzten Jahres werden Kunden mit der dreiwertig verchromten Oberflächen beliefert.
Since the middle of last year, customers are supplied with the trivalent chrome-plated finish.
ParaCrawl v7.1

Das Währungspaar EUR/USD ist seit Mitte April letzten Jahres gefallen.
EURUSD has been falling since the middle of April last year.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestotrotz war Mitte letzten Jahres erstmals ein ferngesteuertes Hochseeschiff in der Nordsee unterwegs.
Nonetheless, a remote-controlled deep-sea vessel made its way on the North Sea for the first time mid last year.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte des letzten Jahres gab es keine bedeutenden Fortschritte mehr.
Since the middle of the last year no significant progress had been reached.
ParaCrawl v7.1

Zur Mitte des letzten Jahres wurde die Norm nochmals überarbeitet.
At middle of the last year, the standard was again revised.
ParaCrawl v7.1

Ab Mitte letzten Jahres hat e.n.o.
Mid of the last year, e.n.o.
ParaCrawl v7.1

Torsten: Ihr arbeitet jetzt seit Mitte letzten Jahres mit Twilight zusammen.
Torsten: You inked the Twilight deal right in the middle of the last year.
ParaCrawl v7.1

Bis Mitte letzten Jahres gab es nur drei größere Solarparks im ganzen Land.
By mid last year, there were only three major solar parks across the country.
ParaCrawl v7.1

Mitte letzten Jahres wurden bereits erste Prototypen einem internationalen Expertenteam präsentiert.
In the middle of last year the first prototypes were presented to an international team of experts.
ParaCrawl v7.1

Mitte letzten Jahres kam García auf Kaution frei.
In the middle of last year, García was released on bail.
ParaCrawl v7.1

Mitte Dezember letzten Jahres veröffentlichte Apple ein sehr wichtiges Update...
Near mid-December last year, Apple released a very important update...
ParaCrawl v7.1

Mitte letzten Jahres hatten weniger als 5 Prozent der europäischen Schulen Zugang zu elektronischen Netzen.
Fewer than 5 percent of European schools had access to electronic networks in the middle of last year.
Europarl v8

Seit Mitte letzten Jahres ergeben Umfrageindikatoren ein ermutigendes Bild hinsichtlich der Aussichten für einen Aufschwung.
Survey indicators have been sending out encouraging signals for the prospects of a recovery since the middle of last year.
TildeMODEL v2018

Mitte September letzten Jahres wurde sie beobachtet, wie sie mit einer Gruppe weiblicher Delphine mitschwamm.
Half September last year she was seen to associate with a pod of female dolphins.
ParaCrawl v7.1

Bereits zu Mitte des letzten Jahres kündigte die neue Liga und Verbandsspitze Reformen am Ligasystem an.
Already in the middle of least year the new league and FA administration announced reforms of the Thai league system.
ParaCrawl v7.1

Mitte September letzten Jahres haben die kroatischen Basketballspieler i 74-79 von Polen verloren.
In mid-September last year, Croatian basketball players were defeated by Poland at 74-79.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mich noch gut erinnern, als vor sieben Monaten, Mitte Dezember letzten Jahres, in diesem Hause über die Zollunion abgestimmt wurde.
The last time this House voted on the Customs Union - seven months ago, in the middle of December last year - is still fresh in my memory.
Europarl v8

Die Europäischen Union muss ihre Unterstützung der Internationalen Organisation für Migration und aller Organisationen, welche den auf der Durchreise in Libyen befindlichen Migranten helfen, erhöhen, um die Situation der internierten Migranten in den sich - trotz der Mitte des letzten Jahres plötzlich vollzogenen Räumung - derzeit wieder füllenden Haftanstalten zu verbessern.
The European Union's support for the International Organisation for Migration and all the organisations that help migrants in transit in Libya must be increased to improve the conditions of migrants interned in detention centres, which are starting to fill up again, in spite of suddenly being emptied in the middle of last year.
Europarl v8

Darüber hinaus erklärte der Europäische Rat angesichts der derzeitigen politischen und wirtschaftlichen Entwicklung Mitte Dezember letzten Jahres in seinen Schlussfolgerungen, dass er das Ziel des Abschlusses eines Abkommens innerhalb der WTO noch in diesem Jahr über die Modalitäten unterstütze, der zum Abschluss der Doha-Runde mit einem ehrgeizigen globalen und ausgewogenen Bericht und Ergebnis beitragen wird.
Moreover, in the light of the current political and economic development, the European Council in mid-December last year stated in its conclusions that it endorsed the objective of arriving this year, within the WTO, at an agreement on the modalities leading to the conclusion of the Doha Round with an ambitious global and balanced report and result.
Europarl v8

Darüber hinaus wurde der Bericht, auf den bereits in einigen der Reden des vorangegangenen Tagesordnungspunkts Bezug genommen wurde, der Goldstone-Bericht, der Mitte September letzten Jahres veröffentlicht wurde, während der 12. Sitzungsperiode des Menschenrechtsratse, vom 14. September bis zum 2. Oktober, bereits besprochen.
In addition, the report that has already been referred to in some of the speeches on the previous item, the Goldstone report, which was published in the middle of September last year, was debated in the 12th Session of the Human Rights Council, from 14 September to 2 October.
Europarl v8

Wenn man weiterhin sieht, was es international auf diesem Gebiet an Diskussionen gibt, dann können wir auch mit Erleichterung feststellen, daß sich selbst der G8Gipfel in Denver Mitte letzten Jahres gegen das Klonen von Menschen ausgesprochen hat.
If one observes what is happening internationally on this front in terms of discussions, then we can note we satisfaction that even the G8 Summit in Denver in the middle of last year declared itself against human cloning.
Europarl v8

Die Kommission hat im Rahmen ihrer Prüfung des Rechnungshofberichts Mitte des letzten Jahres erklärt, dass die Verbesserung des Kontrollsystems natürlich ein wichtiges Thema der nächsten Reform der Gemeinsamen Marktordnung sein wird.
The Commission stated in the middle of last year, during its examination of the Court of Auditor's report, that improving the control system would, of course, be an important issue in the forthcoming reform of the common organisation of the market.
Europarl v8