Translation of "Letzten jahres" in English
Ende
letzten
Jahres
gab
es
zwei
wichtige
Entwicklungen
in
Kroatiens
Beitrittsprozess.
At
the
end
of
last
year,
there
were
two
important
developments
in
Croatia's
accession
process.
Europarl v8
Bis
ungefähr
April
letzten
Jahres
nahm
die
Wirtschaftstätigkeit
ab,
Monat
um
Monat.
Until
around
April
last
year,
economic
activity
was
declining,
month
after
month.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
den
ersten
Entwurf
bereits
im
Juli
letzten
Jahres
vorgelegt.
The
Commission
presented
the
first
draft
as
long
ago
as
July
last
year.
Europarl v8
Diese
Situation
entspricht
der
des
letzten
Jahres.
The
situation
is
analogous
to
the
one
from
last
year.
Europarl v8
Erst
gegen
Ende
letzten
Jahres
legten
die
Verhandlungspartner
der
Kommission
einen
Kompromissvorschlag
vor.
Only
towards
the
end
of
last
year
did
the
Commission
negotiators
come
up
with
a
compromise
proposal.
Europarl v8
Das
werden
wir
im
letzten
Teil
des
Jahres
tun.
We
will
do
that
in
the
latter
part
of
the
year.
Europarl v8
Am
18.
November
letzten
Jahres
feierte
Lettland
den
90.
Jahrestag
seiner
Ausrufung.
On
18
November
last
year,
Latvia
celebrated
the
90th
anniversary
of
its
proclamation.
Europarl v8
Auch
intern
hat
der
Konflikt
des
letzten
Jahres
die
Spannungen
in
Georgien
verstärkt.
And
internally,
last
year's
conflict
has
increased
tensions
within
Georgia.
Europarl v8
Diese
Aussprache
hat
bereits
im
September
letzten
Jahres
stattgefunden.
We
have
already
held
this
debate,
last
September.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
wurden
Ende
Juli
letzten
Jahres
abgeschlossen.
The
negotiations
were
completed
at
the
end
of
last
July.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Diskussion
im
Dezember
letzten
Jahres
ausgelöst.
The
Commission
launched
this
discussion
in
December
last
year.
Europarl v8
Im
März
letzten
Jahres
brach
der
Konflikt
in
aller
Heftigkeit
aus.
It
was
in
March
last
year
that
the
conflict
broke
out
in
full
force.
Europarl v8
Die
Friedensgespräche
wurden
im
August
letzten
Jahres
unterbrochen.
Peace
talks
were
suspended
in
August
of
last
year.
Europarl v8
Letzter
Punkt
ist
das
Passagierdatenabkommen,
das
im
Herbst
letzten
Jahres
abgelaufen
ist.
My
last
point
relates
to
the
passenger
data
agreement
which
expired
in
the
autumn
of
last
year.
Europarl v8
Rumänien
wurde
im
Juni
letzten
Jahres
Opfer
einer
Naturkatastrophe.
Romania
was
hit
by
natural
disasters
in
June
of
last
year.
Europarl v8
Die
Subvention
wurde
bis
Ende
letzten
Jahres
vollständig
zurückgezahlt.
The
subsidy
was
fully
paid
back
by
the
end
of
the
last
year.
Europarl v8
Anfang
letzten
Jahres
gab
es
eine
Generaldirektorin,
jetzt
sind
es
drei.
At
the
beginning
of
last
year,
there
was
only
one
-
now
there
are
three.
Europarl v8
Die
Entschließung
zu
Kongo-Brazzaville
war
im
Oktober
letzten
Jahres
als
Signal
sinnvoll
gewesen.
The
resolution
on
Congo-Brazzaville
would
have
been
useful
as
a
signal
last
year.
Europarl v8
Ende
letzten
Jahres
mußten
einige
Ausgaben
im
Sozialfonds
auf
das
Folgejahr
verschoben
werden.
At
the
end
of
the
last
year
some
expenditure
in
the
Social
Fund
had
to
be
postponed
to
the
following
year.
Europarl v8
Das
habe
ich
bei
meinem
Besuch
im
Februar
des
letzten
Jahres
klargestellt.
I
clarified
this
when
I
was
there
in
February
last
year.
Europarl v8
Die
Mitteilung
vom
November
letzten
Jahres
ging
in
diese
Richtung.
Last
November’s
communication
was
along
those
lines.
Europarl v8
Wir
haben
im
November
letzten
Jahres
das
Erika
I-Paket
verabschiedet.
Last
November
we
approved
the
Erika
I
package.
Europarl v8
Ein
Büro
der
EIB
wurde
im
Frühjahr
letzten
Jahres
in
Wien
eingerichtet.
A
branch
office
of
the
EIB
was
set
up
last
spring
in
Vienna.
Europarl v8
Seit
August
letzten
Jahres
haben
wir
bereits
drastische
Preiserhöhungen
bei
Nahrungsmitteln
erlebt.
We
have
already
experienced
large
increases
in
the
price
of
food
products,
last
August.
Europarl v8
Wo
liegen
im
Rat
die
Probleme
mit
dem
Kommissionsvorschlag
vom
Oktober
letzten
Jahres?
What
are
the
Council's
problems
with
last
October's
proposal
from
the
Commission?
Europarl v8
Der
Rat
war
zu
den
im
November
letzten
Jahres
ergriffenen
Maßnahmen
nicht
berechtigt.
The
Council
was
not
entitled
to
act
as
it
did
last
November.
Europarl v8
Die
Arbeitsgruppe
hat
sich
selbstredend
schon
im
Dezember
letzten
Jahres
konstituiert.
The
working
group
was,
of
course,
set
up
last
December.
Europarl v8
Seit
Herbst
letzten
Jahres
liegen
einige
Vorschläge
vor.
Some
proposals
have
been
on
the
table
since
autumn
last
year.
Europarl v8
Der
Mann
wurde
Ende
letzten
Jahres
wegen
Urkundenfälschung
verurteilt.
The
man
was
sentenced
at
the
end
of
last
year
for
forging
documents.
Europarl v8