Translation of "Letzten jahres" in English

Ende letzten Jahres gab es zwei wichtige Entwicklungen in Kroatiens Beitrittsprozess.
At the end of last year, there were two important developments in Croatia's accession process.
Europarl v8

Bis ungefähr April letzten Jahres nahm die Wirtschaftstätigkeit ab, Monat um Monat.
Until around April last year, economic activity was declining, month after month.
Europarl v8

Die Kommission hat den ersten Entwurf bereits im Juli letzten Jahres vorgelegt.
The Commission presented the first draft as long ago as July last year.
Europarl v8

Diese Situation entspricht der des letzten Jahres.
The situation is analogous to the one from last year.
Europarl v8

Erst gegen Ende letzten Jahres legten die Verhandlungspartner der Kommission einen Kompromissvorschlag vor.
Only towards the end of last year did the Commission negotiators come up with a compromise proposal.
Europarl v8

Das werden wir im letzten Teil des Jahres tun.
We will do that in the latter part of the year.
Europarl v8

Am 18. November letzten Jahres feierte Lettland den 90. Jahrestag seiner Ausrufung.
On 18 November last year, Latvia celebrated the 90th anniversary of its proclamation.
Europarl v8

Auch intern hat der Konflikt des letzten Jahres die Spannungen in Georgien verstärkt.
And internally, last year's conflict has increased tensions within Georgia.
Europarl v8

Diese Aussprache hat bereits im September letzten Jahres stattgefunden.
We have already held this debate, last September.
Europarl v8

Die Verhandlungen wurden Ende Juli letzten Jahres abgeschlossen.
The negotiations were completed at the end of last July.
Europarl v8

Die Kommission hat die Diskussion im Dezember letzten Jahres ausgelöst.
The Commission launched this discussion in December last year.
Europarl v8

Im März letzten Jahres brach der Konflikt in aller Heftigkeit aus.
It was in March last year that the conflict broke out in full force.
Europarl v8

Die Friedensgespräche wurden im August letzten Jahres unterbrochen.
Peace talks were suspended in August of last year.
Europarl v8

Letzter Punkt ist das Passagierdatenabkommen, das im Herbst letzten Jahres abgelaufen ist.
My last point relates to the passenger data agreement which expired in the autumn of last year.
Europarl v8

Rumänien wurde im Juni letzten Jahres Opfer einer Naturkatastrophe.
Romania was hit by natural disasters in June of last year.
Europarl v8

Die Subvention wurde bis Ende letzten Jahres vollständig zurückgezahlt.
The subsidy was fully paid back by the end of the last year.
Europarl v8

Anfang letzten Jahres gab es eine Generaldirektorin, jetzt sind es drei.
At the beginning of last year, there was only one - now there are three.
Europarl v8

Die Entschließung zu Kongo-Brazzaville war im Oktober letzten Jahres als Signal sinnvoll gewesen.
The resolution on Congo-Brazzaville would have been useful as a signal last year.
Europarl v8

Ende letzten Jahres mußten einige Ausgaben im Sozialfonds auf das Folgejahr verschoben werden.
At the end of the last year some expenditure in the Social Fund had to be postponed to the following year.
Europarl v8

Das habe ich bei meinem Besuch im Februar des letzten Jahres klargestellt.
I clarified this when I was there in February last year.
Europarl v8

Die Mitteilung vom November letzten Jahres ging in diese Richtung.
Last November’s communication was along those lines.
Europarl v8

Wir haben im November letzten Jahres das Erika I-Paket verabschiedet.
Last November we approved the Erika I package.
Europarl v8

Ein Büro der EIB wurde im Frühjahr letzten Jahres in Wien eingerichtet.
A branch office of the EIB was set up last spring in Vienna.
Europarl v8

Seit August letzten Jahres haben wir bereits drastische Preiserhöhungen bei Nahrungsmitteln erlebt.
We have already experienced large increases in the price of food products, last August.
Europarl v8

Wo liegen im Rat die Probleme mit dem Kommissionsvorschlag vom Oktober letzten Jahres?
What are the Council's problems with last October's proposal from the Commission?
Europarl v8

Der Rat war zu den im November letzten Jahres ergriffenen Maßnahmen nicht berechtigt.
The Council was not entitled to act as it did last November.
Europarl v8

Die Arbeitsgruppe hat sich selbstredend schon im Dezember letzten Jahres konstituiert.
The working group was, of course, set up last December.
Europarl v8

Seit Herbst letzten Jahres liegen einige Vorschläge vor.
Some proposals have been on the table since autumn last year.
Europarl v8

Der Mann wurde Ende letzten Jahres wegen Urkundenfälschung verurteilt.
The man was sentenced at the end of last year for forging documents.
Europarl v8