Translation of "Seit mitte letzten jahres" in English

Seit Mitte letzten Jahres senkt der Internationale Währungsfonds seine Wachstumsprognosen für ganz Lateinamerika.
Since the middle of last year, the International Monetary Fund has been reducing its projections for growth across Latin America.
News-Commentary v14

Die Auslastung der Verbrauchsgüterindustrien ist seit Mitte letzten Jahres nahezu unverändert.
Since the middle of last year, utilization in the consumer goods industries has remained almost unchanged.
EUbookshop v2

Sie sind ausgezogen und zwar schon seit Mitte letzten Jahres.
The landlord says they moved out last year.
OpenSubtitles v2018

Als Dienst des Internet-Branchenbuchs GoYellow gab es HalloHeimat bereits seit Mitte letzten Jahres.
HalloHeimat, a service from the online directory GoYellow, has been around since the middle of last year.
ParaCrawl v7.1

Die seit Mitte letzten Jahres EU-weit gültigen ATEX-Sicherheitsvorschriften greifen in vollem Umfang.
The ATEX safety regulations in force throughout the EU since the middle of last year are becoming fully effective.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte letzten Jahres werden Kunden mit der dreiwertig verchromten Oberflächen beliefert.
Since the middle of last year, customers are supplied with the trivalent chrome-plated finish.
ParaCrawl v7.1

Das Währungspaar EUR/USD ist seit Mitte April letzten Jahres gefallen.
EURUSD has been falling since the middle of April last year.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte des letzten Jahres gab es keine bedeutenden Fortschritte mehr.
Since the middle of the last year no significant progress had been reached.
ParaCrawl v7.1

Torsten: Ihr arbeitet jetzt seit Mitte letzten Jahres mit Twilight zusammen.
Torsten: You inked the Twilight deal right in the middle of the last year.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte letzten Jahres ergeben Umfrageindikatoren ein ermutigendes Bild hinsichtlich der Aussichten für einen Aufschwung.
Survey indicators have been sending out encouraging signals for the prospects of a recovery since the middle of last year.
TildeMODEL v2018

Die Regierung, die mit dem Problem ringt, hat seit Mitte letzten Jahres keine Verbrechensstatistik veröffentlicht.
The government, grappling with the problem, has not issued official crime statistics since the middle of last year.
GlobalVoices v2018q4

Dementsprechend schwächer wurde die ohnehin seit Mitte letzten Jahres... angeschlagene Wirtschaft, was fast zu einem Nullwachstum... zu Beginn dieses Jahres führte.
Accordingly, the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
OpenSubtitles v2018

Die auffälligste Entwicklung war die Tatsache, daß sich der seit Mitte letzten Jahres zu verzeichnende Wertverlust des irischen Pfundes fortgesetzt hat.
The ERM remained very steady in February, the most notable feature being a further depreciation in the Irish pound, continuing the trend seen since the middle of last year.
EUbookshop v2

Seit Mitte des letzten Jahres hat sich das wirtschaftliche Umfeld der Gemeinschaft erheblich geändert: kungen auf die Angebotsseite aus, weil sich die Produktions- und Beschäftigungsaussichten mittelfristig gebessert haben.
Since the middle of last year the Community's economic environment has changed considerably : making it profitable to bring older, obsolete plant back into service; this increases the economy's effective productive potential.
EUbookshop v2

Einzig im Vereinigten Königreich besserte sich seit Mitte letzten Jahres sowohl das Urteil zur gesamten Auftragslage, wie auch zur Auslandsnachfrage.
The composite indicator in the Netherlands also fell in March as a result of declining consumer optimism; compared with the Federal Republic of Germany, however, the level of the composite indicator is still much higher (106,4 compared with 99.5 in Germany; 1980= 100).
EUbookshop v2

Trotz einer geringen Zunahme im August, konnte die Arbeitslosigkeit in Spanien — in der sich die nach wie vor rege Inlandsnachfrage widerspiegelt — seit Mitte letzten Jahres um fast einen Prozentpunkt verringert werden.
Despite a small increase in August, Spanish unemployment, reflecting the continuing buoyant state of domestic demand, has been reduced by almost one percentage point since the middle of last year.
EUbookshop v2

Die Abschwächung zahlreicher Währungen gegenüber dem Euro seit Mitte letzten Jahres wirkte sich auch im zweiten Quartal negativ auf Umsatz und operatives Ergebnis aus.
The weakening of numerous currencies against the euro since the middle of last year had a negative impact on revenue and operating income also in the second quarter.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte letzten Jahres arbeite ich nebenbei für "The Audio Specialists" Apeldoorn, das ist ein Vertrieb aus Holland.
Since the middle of last year I have a side job, working for "The Audio Specialists" Apeldoorn, which is a dutch distributor.
ParaCrawl v7.1

Ein Praxistest in Wuppertal hat nun den Beweis erbracht: Seit Mitte letzten Jahres wohnen zwei Personen in dem an der örtlichen Universität entwickelten Haus.
Since the middle of last year, two people have been living in the house developed by the town´s university.
ParaCrawl v7.1

Wie der Chart oben zeigt, wurde das Währungspaar EUR/GBP seit Mitte September des letzten Jahres die meiste Zeit in einem relativ engen Kanal zwischen 0,90 GBP und 0,87 GBP gehandelt.
As the chart above shows, EURGBP has mostly traded in a relatively narrow range between 0.90 and 0.87 ever since mid-September last year.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte letzten Jahres sind Widescreen Monitore in der Käufergunst sehr gestiegen, so dass die Hersteller von TFT Monitoren auf die erhöhte Nachfrage nach und nach mit entsprechenden Geräten reagieren.
Since mid last year, widescreen monitors have been gaining a lot of popularity among buyers, making LCD manufacturers respond to this increased demand by introducing more and more of these sought-after gadgets.
ParaCrawl v7.1

Zum Nahostkonflikt erklärte Bundesaußenminister Steinmeier bei der abschließenden Pressekonferenz „Europa hat seit Mitte letzten Jahres bewiesen, dass es die Entwicklungen in der Region nicht länger nur kommentiert“.
On the Middle East conflict, Federal Foreign Minister Steinmeier stated at the final press conference that "since the middle of last year Europe has proved that it no longer merely comments on development in the region".
ParaCrawl v7.1

Was jedoch interessant ist... – Seit etwa Mitte März letzten Jahres gibt es einen deutlichen Anstieg der Volatilität der Positionsveränderungen im Vergleich zu den Preisbewegungen bei Silber.
However, what is interesting – Since around March of last year there has been a sizable uptick in the volatility of positon changes relative to price swings in silver.
ParaCrawl v7.1

Seit Mitte letzten Jahres hat die chinesische Regierung den Druck nochmals erhöht, als sie die Nachfrage nach Solarprodukten im eigenen Land drosselte.
Since the middle of last year, the Chinese government again increased its pressure by curbing the demand for solar products in its own country.
ParaCrawl v7.1

Der jüngste Commitment of Traders (CoT) Report weist eine zunehmende Ungewissheit in zwei der beständigsten Trends seit Mitte des letzten Jahres aus.
The most recent Commitment of Traders (CoT) report reflected growing uncertainty in two of the most persistent trends since the middle of last year.
ParaCrawl v7.1

Die seit Mitte letzten Jahres existierende Homepage der GD soll mittelfristig das Portal zu einem Netzwerk dermopharmazeutischer Informationen werden.
The GD homepage existing since the middle of last year is to become the portal in the medium-term to a network of dermopharmaceutic information.
ParaCrawl v7.1