Translation of "Bis hinein in" in English
Die
Laute
reichen
vom
menschlichen
Hörbereich
bis
hinein
in
den
Ultraschall.
These
sounds
range
from
the
human
acoustic
range
to
the
ultra-sound
range.
ParaCrawl v7.1
Ja,
bis
hinein
in
die
universitäre
Forschung
geht
es
um
Geld.
Yes,
it's
all
about
money,
right
down
to
university
research.
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
wird
die
Untersuchung
es
einkreisen
bis
hinein
in
den
Citta.
Ultimately,
the
investigation
will
come
circling
in,
circling
in,
circling
in
to
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Die
Krankheit
beginnt
meist
mitten
im
Teenageralter
bis
hinein
in
die
30er
Jahre.
The
disease
often
begins
during
the
teenage
years
and
up
to
the
age
of
30.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
kleine
Schutzwälle
kann
ein
Kind
bis
hinein
in
sein
Erwachsenenalter
errichten?
How
many
protective
barriers
can
a
child
build
up
in
his
adult
life?
CCAligned v1
Angestrebt
wird
die
flächendeckende
Glasfaserverkabelung
bis
hinein
in
jede
Wohnung
(fiber-to-the-home).
The
aim
is
fiber-to-the-home
cabling
throughout
the
building
and
into
every
flat.
ParaCrawl v7.1
Der
SmartObserver
bietet
Transparenz
bis
hinein
in
jeden
einzelnen
Sensor.
The
SMARTOBSERVER
provides
transparency
right
up
to
the
inside
of
each
individual
sensor.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Entwicklung
erlaubt
Einblicke
bis
hinein
in
die
Verschaltungsarchitektur
einzelner
zerebraler
Faserbündel.
Another
advance
allows
insights
into
the
circuitry
architecture
of
individual
bundles
of
cerebral
fibre.
ParaCrawl v7.1
Und
alles
ist
bis
ins
kleinste
hinein
in
peinlicher
Ordnung.
Everything
to
the
least
detail
in
order.
ParaCrawl v7.1
Die
stetige
Zunahme
der
Leistung
bis
hinein
in
die
Schneidkontur
ist
insbesondere
beim
sogenannten
Zick-Zack-Schneiden
erforderlich.
The
continuous
increase
in
the
power
up
into
the
cutting
contour
is
necessary,
in
particular,
in
the
case
of
so-called
zig-zag
cuts.
EuroPat v2
Die
Auswirkungen
der
neuen
Technologien
durchdringen
jeden
Arbeitsbereich
bis
hinein
in
die
Gesellschaft
selbst.
The
influence
of
the
new
technologies
is
pervading
every
sector
of
work
and
indeed
society
itself.
EUbookshop v2
Der
Weg
führt
immer
tiefer
in
den
Park
hinein,
bis
in
die
Arme
ihres
Bräutigams.
This
path
leads
her
deeper
and
deeper
into
the
park
right
into
the
arms
of
her
groom.
ParaCrawl v7.1
Er
wirkt
durch
all
unsere
Körper
hindurch
bis
hinein
in
die
tiefsten
Tiefen
unseres
Seins.
It
acts
through
all
of
our
bodies,
into
the
deepest
depths
of
our
being.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
Ausdruck
deutlich
unterschiedlicher
Managementkonzeptionen
für
den
öffentlichen
Dienst,
die
sich
tagtäglich
in
den
einzelnen
Institutionen
der
Europäischen
Union
bis
hinein
in
unsere
Fraktionen
bemerkbar
machen.
They
show
that
the
very
different
approaches
to
the
management
of
the
public
service
we
see
every
day
in
the
different
EU
institutions,
as
also
in
our
political
groups.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
von
den
verhasstesten
und
geschätztesten
Richtlinien,
deren
Auswirkungen
bis
weit
hinein
in
die
nationalen
Verwaltungen
in
den
verschiedenen
Teilen
der
EU
reichen.
We
are
talking
about
the
most
hated
and
most
loved
directives
which
have
consequences
quite
far
afield
in
the
national
administrations
in
various
parts
of
the
EU.
Europarl v8
Es
geht
um
eine
bessere
Lebensqualität
und
einen
höheren
Lebensstandard
in
allen
Teilen
einer
erweiterten
Union,
von
unseren
städtischen
Zentren
bis
hinein
in
unsere
Land-
und
Küstengemeinden.
They
are
about
a
better
quality
of
life
and
a
better
standard
of
living
in
every
part
of
an
enlarged
Union,
from
our
city
centres
to
the
heart
of
our
rural
and
coastal
communities.
Europarl v8
Beginnend
in
den
1940er
Jahren
bis
hinein
in
die
1950er
widmete
sich
Mattick
den
Werken
von
John
Maynard
Keynes
und
verfasste
eine
Reihe
von
kritischen
Anmerkungen
und
Artikeln
zur
Keynes'schen
Theorie
und
Praxis.
From
the
forties
and
up
through
the
fifties,
Mattick
went
through
a
study
of
John
Maynard
Keynes
and
compiled
a
series
of
critical
notes
and
articles
against
Keynesian
theory
and
practice.
Wikipedia v1.0
Kaiserin
Mentewab
übte
erhebliche
Macht
im
Reich
aus,
beginnend
mit
der
Regierungszeit
ihres
Sohns,
bis
hinein
in
die
ihres
Enkels.
Empress
Mentewab
wielded
significant
authority
throughout
the
reign
of
her
son,
and
well
into
the
reign
of
her
grandson
as
well.
Wikipedia v1.0
Auch
die
wiederholten
Fehler
wirtschaftspolitischer
Entscheidungsträger
in
den
Folgejahren
des
Ersten
Weltkrieges,
während
der
Umbrüche
der
1920er-Jahre
und
bis
hinein
in
die
Weltwirtschaftskrise
der
1930er-Jahre,
haben
Keynes
mit
Entsetzen
erfüllt.
Similarly,
Keynes
watched
in
horror
as
economic
policymakers
blundered
repeatedly
in
the
years
following
WWI,
through
the
upheavals
of
the
1920s,
and
into
the
Great
Depression
of
the
1930s.
News-Commentary v14