Translation of "Bis ende juni" in English
Wir
wollen
in
der
Zeit
bis
Ende
Juni
noch
stärkere
Bemühungen
Ihrerseits
sehen.
We
want
to
see
you
put
in
greater
effort
between
now
and
the
end
of
June.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
diese
Arbeit
bis
Ende
Juni
fortgesetzt
wird.
I
am
sure
that
this
work
will
continue
until
the
end
of
June.
Europarl v8
Bis
Ende
Juni
wird
eine
umfassende
Konsultation
der
Öffentlichkeit
und
der
Interessensgruppen
gestartet.
By
the
end
of
June,
a
broad
consultation
of
the
public
and
of
the
stakeholders
will
be
launched.
Europarl v8
Die
schwedische
Ratspräsidentschaft
strebt
eine
Annahme
durch
den
Rat
bis
Ende
Juni
an.
The
Swedish
Presidency
aims
to
have
it
adopted
by
the
Council
before
the
end
of
June.
Europarl v8
Von
Falkenhausen
wurde
schließlich
gezwungen,
China
bis
Ende
Juni
1938
zu
verlassen.
Von
Falkenhausen
was
finally
forced
to
leave
at
the
end
of
June
1938,
but
promised
Chiang
that
he
would
never
reveal
his
work
to
aid
the
Japanese.
Wikipedia v1.0
Im
August
2007
wurde
sein
Vertrag
bis
Ende
Juni
2010
verlängert.
On
14
August
2007,
Hitzlsperger
extended
his
contract
until
the
summer
of
2010.
Wikipedia v1.0
Der
Normalpreis
für
eine
Einzelfahrt
lag
bis
Ende
Juni
2009
bei
2,00
$.
This
one
started
on
June
1,
2010,
and
ended
on
November
30,
2010.
Wikipedia v1.0
Im
Zeitraum
zwischen
September
1941
bis
Ende
Juni
1943
operierte
die
No.
During
the
period
September
1941
to
end
of
June
1943,
No.
Wikipedia v1.0
Brigade
blieb
als
separate
Einheit
bis
Ende
Juni
1972
in
Vietnam.
The
196th
Brigade
was
reconstituted
as
a
separate
brigade
and
remained
in
Vietnam
until
29
June
1972,
the
last
major
combat
unit
to
be
withdrawn.
Wikipedia v1.0
Die
Hauptschlüpfzeit
liegt
dabei
in
den
Zeiten
von
Ende
Mai
bis
Ende
Juni.
The
Hauptschlüpfzeit
lies
in
the
days
of
late
May
to
late
June.
Wikipedia v1.0
Die
letzten
Widerstandsnester
im
Entlebuch
hielten
sich
bis
Ende
Juni.
The
last
resistance
in
the
Entlebuch
valley
was
broken
by
the
end
of
June.
Wikipedia v1.0
Bis
Ende
Juni
2005
fanden
Inspektionen
bei
14
nationalen
Behörden
statt.
By
the
end
of
June
2005,
14
national
authorities
had
been
inspected.
TildeMODEL v2018
Die
Wissenschaftlichen
Ausschüsse
der
Kommission
werden
bis
Ende
Juni
um
wissenschaftliche
Stellungnahmen
gebeten.
Requests
for
scientific
opinions
will
be
sent
to
the
Commission’s
scientific
committees
by
end
of
June
1999.
TildeMODEL v2018
Die
endgültige
Fassung
des
Berichts
soll
bis
Ende
Juni
vorgelegt
werden.
The
final
version
of
the
Report
would
be
submitted
by
the
end
of
June.
TildeMODEL v2018
Die
kurzfristige
Kreditfazilität
(Maßnahme
Y1)
wurde
bis
Ende
Juni
2009
aufrechterhalten.
The
short-term
liquidity
facility
covered
by
Measure
Y1
remained
in
place
until
the
end
of
June
2009.
DGT v2019
Griechenland
trifft
bis
Ende
Juni
2010
folgende
Maßnahmen:
Greece
shall
adopt
the
following
measures
before
the
end
of
June
2010:
DGT v2019
Griechenland
trifft
bis
Ende
Juni
2011
folgende
Maßnahmen:
Greece
shall
adopt
the
following
measures
by
the
end
of
June
2011:
DGT v2019
Griechenland
trifft
bis
Ende
Juni
2012
folgende
Maßnahmen:
Greece
shall
adopt
the
following
measures
by
the
end
of
June
2012:
DGT v2019
Griechenland
trifft
bis
Ende
Juni
2013
folgende
Maßnahmen:
Greece
shall
adopt
the
following
measures
by
the
end
of
June
2013:
DGT v2019
Die
Kommission
beabsichtigt,
die
Abkommen
bis
Ende
Juni
1996
auszuarbeiten.
The
Commission's
objective
is
to
finalize
these
texts
by
the
end
of
June
1996.
TildeMODEL v2018
Die
Beteiligten
sollten
der
Kommission
bis
Ende
Juni
2001
ihre
Stellungnahmen
zukommen
lassen.
Stakeholders
were
invited
to
submit
written
comments
to
the
Commission
by
the
end
of
June
2001.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
dieser
Aufforderung
bis
Ende
Juni
2001
nachkommen.
The
Commission
will
respond
to
this
invitation
before
the
end
of
June
2001.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Berichte
waren
von
den
Mitgliedstaaten
bis
Ende
Juni
2012
vorzulegen.
Member
States
had
to
submit
their
national
reports
by
the
end
of
June
2012.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
Kroatiens
waren
Zahlungen
bis
Ende
Juni
2013
möglich.
In
the
case
of
Croatia,
payments
were
possible
until
the
end
of
June
2013.
TildeMODEL v2018
Stellungnahmen
zu
diesem
Konsultationspapier
können
bis
Ende
Juni
2003
eingereicht
werden.
The
consultation
is
open
for
comments
until
the
end
of
June
2003.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultation
zu
diesem
Dokument
soll
bis
Ende
Juni
dauern.
The
consultation
on
this
document
is
foreseen
until
the
end
of
June.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Nachprüfung
ihrer
Umsetzung
wird
der
Rat
bis
Ende
Juni
2000
vornehmen.
A
further
review
of
the
implementation
should
be
undertaken
by
the
Council
before
the
end
of
June
2000.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hofft,
beide
Vorschriften
bis
Ende
Juni
veröffentlichen
zu
können.
The
Commission
hopes
to
be
able
to
publish
them
by
the
end
of
June.
TildeMODEL v2018