Translation of "Bis ende juni" in English

Wir wollen in der Zeit bis Ende Juni noch stärkere Bemühungen Ihrerseits sehen.
We want to see you put in greater effort between now and the end of June.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass diese Arbeit bis Ende Juni fortgesetzt wird.
I am sure that this work will continue until the end of June.
Europarl v8

Bis Ende Juni wird eine umfassende Konsultation der Öffentlichkeit und der Interessensgruppen gestartet.
By the end of June, a broad consultation of the public and of the stakeholders will be launched.
Europarl v8

Die schwedische Ratspräsidentschaft strebt eine Annahme durch den Rat bis Ende Juni an.
The Swedish Presidency aims to have it adopted by the Council before the end of June.
Europarl v8

Von Falkenhausen wurde schließlich gezwungen, China bis Ende Juni 1938 zu verlassen.
Von Falkenhausen was finally forced to leave at the end of June 1938, but promised Chiang that he would never reveal his work to aid the Japanese.
Wikipedia v1.0

Im August 2007 wurde sein Vertrag bis Ende Juni 2010 verlängert.
On 14 August 2007, Hitzlsperger extended his contract until the summer of 2010.
Wikipedia v1.0

Der Normalpreis für eine Einzelfahrt lag bis Ende Juni 2009 bei 2,00 $.
This one started on June 1, 2010, and ended on November 30, 2010.
Wikipedia v1.0

Im Zeitraum zwischen September 1941 bis Ende Juni 1943 operierte die No.
During the period September 1941 to end of June 1943, No.
Wikipedia v1.0

Brigade blieb als separate Einheit bis Ende Juni 1972 in Vietnam.
The 196th Brigade was reconstituted as a separate brigade and remained in Vietnam until 29 June 1972, the last major combat unit to be withdrawn.
Wikipedia v1.0

Die Hauptschlüpfzeit liegt dabei in den Zeiten von Ende Mai bis Ende Juni.
The Hauptschlüpfzeit lies in the days of late May to late June.
Wikipedia v1.0

Die letzten Widerstandsnester im Entlebuch hielten sich bis Ende Juni.
The last resistance in the Entlebuch valley was broken by the end of June.
Wikipedia v1.0

Bis Ende Juni 2005 fanden Inspektionen bei 14 nationalen Behörden statt.
By the end of June 2005, 14 national authorities had been inspected.
TildeMODEL v2018

Die Wissenschaftlichen Ausschüsse der Kommission werden bis Ende Juni um wissenschaftliche Stellungnahmen gebeten.
Requests for scientific opinions will be sent to the Commission’s scientific committees by end of June 1999.
TildeMODEL v2018

Die endgültige Fassung des Berichts soll bis Ende Juni vorgelegt werden.
The final version of the Report would be submitted by the end of June.
TildeMODEL v2018

Die kurzfristige Kreditfazilität (Maßnahme Y1) wurde bis Ende Juni 2009 aufrechterhalten.
The short-term liquidity facility covered by Measure Y1 remained in place until the end of June 2009.
DGT v2019

Griechenland trifft bis Ende Juni 2010 folgende Maßnahmen:
Greece shall adopt the following measures before the end of June 2010:
DGT v2019

Griechenland trifft bis Ende Juni 2011 folgende Maßnahmen:
Greece shall adopt the following measures by the end of June 2011:
DGT v2019

Griechenland trifft bis Ende Juni 2012 folgende Maßnahmen:
Greece shall adopt the following measures by the end of June 2012:
DGT v2019

Griechenland trifft bis Ende Juni 2013 folgende Maßnahmen:
Greece shall adopt the following measures by the end of June 2013:
DGT v2019

Die Kommission beabsichtigt, die Abkommen bis Ende Juni 1996 auszuarbeiten.
The Commission's objective is to finalize these texts by the end of June 1996.
TildeMODEL v2018

Die Beteiligten sollten der Kommission bis Ende Juni 2001 ihre Stellungnahmen zukommen lassen.
Stakeholders were invited to submit written comments to the Commission by the end of June 2001.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird dieser Aufforderung bis Ende Juni 2001 nachkommen.
The Commission will respond to this invitation before the end of June 2001.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Berichte waren von den Mitgliedstaaten bis Ende Juni 2012 vorzulegen.
Member States had to submit their national reports by the end of June 2012.
TildeMODEL v2018

Im Fall Kroatiens waren Zahlungen bis Ende Juni 2013 möglich.
In the case of Croatia, payments were possible until the end of June 2013.
TildeMODEL v2018

Stellungnahmen zu diesem Konsultationspapier können bis Ende Juni 2003 eingereicht werden.
The consultation is open for comments until the end of June 2003.
TildeMODEL v2018

Die Konsultation zu diesem Dokument soll bis Ende Juni dauern.
The consultation on this document is foreseen until the end of June.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Nachprüfung ihrer Umsetzung wird der Rat bis Ende Juni 2000 vornehmen.
A further review of the implementation should be undertaken by the Council before the end of June 2000.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hofft, beide Vorschriften bis Ende Juni veröffentlichen zu können.
The Commission hopes to be able to publish them by the end of June.
TildeMODEL v2018