Translation of "Bietet mir" in English
Longhurst
geht,
und
der
Rektor
bietet
mir
sein
Haus
an.
Longhurst's
leaving,
the
head's
offering
me
his
house.
OpenSubtitles v2018
Und
doch
bietet
sich
mir
jetzt
eine
Chance.
But
now,
by
the
grace
of
God,
one
has
come
to
me.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Hochzeit
nimmt
er
mich
beiseite
und
bietet
mir
Lohn
an.
On
their
wedding
night
he
turns
around
and
offers
me
wages.
OpenSubtitles v2018
Es
käme
schon
darauf
an,
was
man
mir
bietet.
It
would
depend
what
I
was
offered.
OpenSubtitles v2018
Welche
Funktionen
und
Dienste
bietet
Europeana
mir?
What
functions
and
services
does
Europeana
offer
me?
TildeMODEL v2018
Bahia,
General
Fleury
bietet
mir
eine
Algier-Mission
an.
General
Fleury
offered
me
an
assignment
in
Algiers.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bietet
sich
mir
keine
Gelegenheit
mehr
dazu.
I
might
not
get
a
chance
to
come
back
for
it.
OpenSubtitles v2018
Meine
Freunde,
was
bietet
ihr
mir
für
diese
feine
französische
Nippsache?
Now,
my
friends,
what
am
I
offered
for
this
fine
French
piece
of
bric-a-brac?
OpenSubtitles v2018
Und
was
bietet
Ihr
mir
dafür?
What
is
your
bargain,
if
I
let
the
rest
go
free?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
nicht
leben
in
der
Welt,
die
Ihr
mir
bietet.
I
would
not
live
in
the
world
you
offer.
OpenSubtitles v2018
Aber
meine
kleine
alte
Dauphine
bietet
mir
vergleichsweise
die
bessere
Leistung.
But
my
little,
old
Dauphine
gives
me
the
better
performance,
comparatively
speaking.
OpenSubtitles v2018
Das
käme
darauf
an,
was
man
mir
bietet.
That
would
depend
what
I
was
offered.
OpenSubtitles v2018
Ich
reise
fast
10.000
km
hierher
und
man
bietet
mir
Tee
an.
I
come
6,000
miles
and
all
I'm
offered
is
a
cup
of
tea.
OpenSubtitles v2018
Und
was
bietet
man
mir
dafür?
And
what
will
you
offer
me
in
exchange?
OpenSubtitles v2018
Heute
Morgen
bietet
er
mir
fünf.
This
morning
he
offered
me
5
francs.
OpenSubtitles v2018
Ich
bekomme
jede
Chance
auf
das
Böse,
die
das
Schicksal
mir
bietet.
I
get
every
chance
for
evil
that
fate
hands
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Anblick
bietet
mir
keine
Überraschurger
mehr.
The
spectacle
holds
no
surprises
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
biete
ihm
etwas,
dafür
bietet
er
mir
etwas.
I
offer
him
something...
he
offers
back.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
die
gesetzlichen
Privilegien,
die
meine
Position
mir
bietet.
Such
are
the
legal
privileges
my
position
affords
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
besteige
sie
bei
jeder
Gelegenheit,
die
sich
mir
bietet.
I'm
climbing
on
top
of
her
every
chance
I
get.
OpenSubtitles v2018
Einthoven
bietet
mir
eine
Stelle
beim
Nachrichtendienst
an.
Einthoven
asked
me
to
talk
to
you.
He
offers
you
a
position
at
his
Security
Office.
OpenSubtitles v2018
Bietet
mir
euer
Fleisch
an,
Grenzgänger.
Offer
your
flesh
to
me,
trespassers.
OpenSubtitles v2018
Warum
bietet
ihr
es
mir
an,
wenn
ihr
nicht
teilen
wollt?
Why
would
you
offer
it
to
me,
if
you
weren't
actually
gonna
share
it
with
me?
OpenSubtitles v2018
Endlich
bietet
sich
mir
die
Gelegenheit.
I
finally
have
that
chance.
OpenSubtitles v2018
Bietet
Ihr
mir
Euer
Schwert
oder
verkauft
Ihr
es
mir?
Are
you
are
offering
me
your
sword,
or
are
you
selling
me
your
sword?
OpenSubtitles v2018
Mir
bietet
sich
heute
Nachmittag
eine
verdammt
gute
Gelegenheit.
I
got
my
hands
on
some
good
goddamn
opportunity
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Donna,
mir
bietet
jemand
einen
Ausweg
an.
Donna,
someone's
offering
me
a
way
out.
OpenSubtitles v2018