Translation of "Bietet" in English

Die Verteidigungsrichtlinie bietet jedoch Alternativen zu Gegenleistungen.
The Defence Directive does, however, offer alternatives to offsets.
Europarl v8

Die größte Chance, die Wirtschaft zu transformieren, bietet der globale Kohlendioxidmarkt.
The greatest opportunity for changing the economy is in the global market for carbon.
Europarl v8

Der Bericht des Rates für 2007 bietet eine passende Beschreibung dieser Themen.
The Council's report for 2007 provides a fitting description of these issues.
Europarl v8

Rumänien bietet den ethnischen Minderheiten eine umfangreiche Bildung in ihrer Muttersprache.
Romania offers ethnic minorities wide-ranging instruction in their mother tongue.
Europarl v8

Dieser multilaterale Ansatz bietet einen Rahmen zur Lösung gemeinsamer Herausforderungen.
The multilateral track will provide a framework in which common challenges can be addressed.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon selbst bietet absolut keine Garantie, nur eine Gelegenheit.
The Treaty of Lisbon in itself offers absolutely no guarantee, just an opportunity.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit in der Wirtschaft bietet uns ein besonders wichtiges Forum.
The economic partnership is a particularly important forum for us.
Europarl v8

Diese Strategie bietet die Möglichkeit, die wichtigen Solidaritäts- und Kooperationsgrundsätze umzusetzen.
This strategy is an opportunity to put into practice the valuable principles of solidarity and cooperation.
Europarl v8

Dieser Text bietet jedoch einen maßgeblichen Mehrwert.
This text does, however, have significant added value.
Europarl v8

Der Euro bietet keine Antwort auf die unterschiedliche Leistungsfähigkeit der Volkswirtschaften.
The euro cannot provide the answer to the different levels of productivity in the individual economies.
Europarl v8

Erstens bietet die Richtlinie viele neue wirtschaftliche Möglichkeiten für Unternehmer.
First, the directive offers many new business opportunities to entrepreneurs.
Europarl v8

Die Studie bietet eine umfassende Analyse des zur Debatte stehenden Problems.
The study provides a comprehensive analysis of the issue at stake.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass das EP klare Antworten auf Krisen bietet.
It is important for Parliament to offer clear answers to crises.
Europarl v8

Die Gemeinsame Agrarpolitik bietet Antworten und Lösungen für diese zukünftigen Herausforderungen.
The common agricultural policy offers answers and solutions to these challenges of the future.
Europarl v8

Handel bietet einen Weg aus der Wirtschaftskrise.
Trade offers a way out of the economic crisis.
Europarl v8

Europa bietet Möglichkeiten, aber keiner nutzt sie.
Europe is offering opportunities but, on the other hand, no one is making use of them.
Europarl v8

Nichtsdestoweniger bietet Galileo Vorteile gegenüber GPS.
Nonetheless, Galileo offers clear advantages over the GPS system.
Europarl v8

Der Europäische Haftbefehl bietet den perfekten Ausweg.
The European Arrest Warrant offers the perfect expedient.
Europarl v8

Nutzen wir die Chance, die sich uns bietet!
Let us seize the opportunity offered to us!
Europarl v8

Die Regierungskonferenz bietet ihm dazu eine einmalige Gelegenheit.
The IGC provides a unique opportunity for doing so.
Europarl v8

Dafür bietet die Entschließung keinerlei Lösung.
The resolution does not offer them a single solution.
Europarl v8

Welche Instrumente bietet ASEM in diesem Zusammenhang?
What instrument does ASEM offer this situation?
Europarl v8

Der Gemeinsame Standpunkt bietet darauf eine Antwort.
The common position provides a solution for this.
Europarl v8

Die Einladung der amerikanischen Regierung bietet nun die Gelegenheit zu einem weiteren Dialog.
There is now an opportunity for a further dialogue to take place at the invitation of the American Government.
Europarl v8