Translation of "Bietet die chance" in English
Der
Euro
bietet
Europa
die
Chance
eines
neuen
Anfangs.
The
euro
is
giving
Europe
the
opportunity
of
a
fresh
start.
Europarl v8
Er
bietet
auch
die
einzige
Chance,
Bin
Laden
zu
fassen.
It
is
the
only
way
to
catch
Bin
Laden.
Europarl v8
Die
wissenschaftliche
Zusammenarbeit
bietet
die
Chance,
das
extreme
Entwicklungsgefälle
zu
überwinden.
Scientific
collaboration
and
cooperation
offers
the
chance
to
overcome
the
extreme
disparities
in
development.
Europarl v8
Flucht
bietet
die
Chance,
später
doch
noch
zu
gewinnen.
As
long
as
you
are
not
defeated,
you
still
have
a
chance.
Wikipedia v1.0
Dadurch
bietet
sich
China
die
Chance,
seine
Investitionstätigkeit
in
Europa
zu
verstärken.
It
creates
an
opportunity
for
China
to
enlarge
investment
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Mein
Büro
bietet
Ihnen
die
Chance,
Ihr
Leben
zu
retten.
My
office
is
offering
you
a
chance
to
save
yourself.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
bietet
sich
die
Chance,
und
Clare
kann
Kontakt
herstellen.
Hopefully
an
opportunity
arises
and
Clare
can
make
contact.
OpenSubtitles v2018
Bietet
sich
die
Chance,
sollst
du
sie
ergreifen.
And
if
that
opportunity
comes
along,
I
want
you
to
take
it.
OpenSubtitles v2018
Ihr
bietet
mir
die
Chance,
den
König
zu
SPIELEN!
No,
you
offer
me
a
chance
to
pretend
to
be
king!
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
bietet
mir
die
Chance,
nach
Metropolis
zu
gehen.
My
father
has
offered
me
a
chance
to
return
to
Metropolis.
OpenSubtitles v2018
Sie
bietet
die
Chance
auf
eine
faire,
nachhaltige
und
gemeinsame
Entwicklung.
It
is
an
opportunity
for
fair,
sustainable
and
joint
development.
Europarl v8
Der
gegenwärtige
Aufschwung
bietet
die
Chance
für
Fortschritte.
The
current
recovery
provides
an
opportunity
for
moving
forward.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
der
Wirtschaftsaussichten
in
Europa
bietet
die
Chance,
diese
Reformenvoranzutreiben.
Theimprovement
in
Europe's
economicprospects
provides
a
window
of
opportunity
to
press
forward
with
these
reforms.
EUbookshop v2
Es
bietet
eine
Chance,
die
der
Alentejo
nicht
verpassen
darf.
One
final
plea:
I
have
heard
that
a
statement
is
to
be
made
on
non-gender
specific
language.
EUbookshop v2
Das
Jahr
2010
bietet
die
Chance,
weitere
Fortschritte
zu
erzielen.
2010
is
an
opportunity
to
make
further
progress.
EUbookshop v2
Jetzt
bietet
sich
uns
die
Chance,
diese
bedauerliche
Verzögerung
wiedergutzumachen.
This
is
our
chance
to
put
right
this
sorry
process
of
delay.
Europarl v8
Das
verstärkte
Engagement
bietet
uns
die
Chance,
Werte
für
alle
zu
schaffen.
This
renewed
commitment
is
an
opportunity
to
create
value
for
all.
ParaCrawl v7.1
Der
ESNC-Gesamtwettbewerb
bietet
die
Chance
sich
in
mehreren
Kategorien
zu
bewerben.
The
ESNC
competition
offers
the
possibility
to
apply
in
several
categories.
ParaCrawl v7.1
Es
bietet
damit
die
einmalige
Chance,
unkompliziert
an
Risikokapital
zu
gelangen.
It
offers
a
unique
and
uncomplicated
opportunity
to
attain
venture
capital.
ParaCrawl v7.1
Dies
bietet
die
Chance
auf
den
großen
Gewinn
Ausschüttungen.
This
offers
the
opportunity
to
win
big
payouts.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
bietet
Ihnen
die
Chance
typische
und
authentische
Architektur
zu
bewundern.
The
city
offers
the
chance
to
admire
authentic,
typical
architecture.
ParaCrawl v7.1
Online
Soccer
Manager
(OSM)
bietet
dir
die
Chance
dazu!
Online
Soccer
Manager
(OSM)
offers
you
that
chance!
ParaCrawl v7.1
Hier
bietet
sich
die
Chance,
Unternehmen
aus
der
Region
kennenzulernen.“
It's
the
perfect
opportunity
to
get
to
know
companies
in
the
region."
ParaCrawl v7.1
Dies
bietet
Ihnen
die
chance
zu
Risiko
Ihre
Gewinne
und
versuchen
zu
verdoppeln.
This
provides
you
the
chance
to
risk
your
winnings
and
attempt
to
double
them.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Massentierhaltungsinitiative
bietet
die
Chance
dazu.
The
Factory
Farming
Initiative
offers
an
excellent
opportunity
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
In
Amsterdam
bietet
sich
die
Chance
für
den
Aufbau
einer
neuen
wirtschaftlichen
Existenz.
He
has
the
opportunity
to
build
a
new
life
in
Amsterdam.
ParaCrawl v7.1
Er
bietet
die
Chance
für
einen
grundlegenden
Perspektivenwechsel.
It
offers
the
opportunity
for
a
fundamental
change
in
perspective.
ParaCrawl v7.1