Translation of "Birgt die chance" in English
Wettbewerb
birgt
die
Chance,
die
diversen
Erwartungen
der
Verbraucher
zu
erfüllen.
Competition
opens
up
the
possibility
for
the
different
expectation
of
consumers
to
be
met.
TildeMODEL v2018
Die
Paritätische
Versammlung
birgt
die
Chance
eines
friedlichen
Dialogs.
The
Joint
Assembly
offers
the
opportunity
of
a
peaceful
dialogue.
EUbookshop v2
Jetzt
birgt
die
Geschichte
die
Chance
auf
einen
neuen
Rechtszug
im
Markenrecht.
Now
there
is
the
possibility
of
a
new
innovation
in
trademark
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Weltmeisterschaft
birgt
in
sich
die
Chance
Mauern
zwischen
Menschen
einzureißen.
This
World
Championship
as
well
harbours
the
chance
of
tearing
down
walls
between
people.
ParaCrawl v7.1
Die
Hilfe
für
Katastrophenopfer
birgt
die
Chance,
den
Zusammenhalt
in
der
europäischen
Gesellschaft
zu
fördern“
so
Kristalina
Georgieva,
EU-Kommissarin
für
internationale
Zusammenarbeit,
humanitäre
Hilfe
und
Krisenreaktion.
By
helping
people
affected
by
disasters,
we
have
the
opportunity
to
contribute
to
a
more
cohesive
European
society."
stated
Kristalina
Georgieva,
European
Commissioner
for
International
Cooperation,
Humanitarian
Aid
and
Crisis
Response.
TildeMODEL v2018
Die
europäische
Währungsunion
birgt
die
große
Chance
,
das
Ziel
der
Preisstabilität
in
Europa
umfassend
und
dauerhaft
zu
verwirklichen
.
European
Economic
and
Monetary
Union
is
a
great
opportunity
to
achieve
the
objective
of
sustained
and
widespread
price
stability
in
Europe
.
ECB v1
Diese
Unterschiedlichkeit
birgt
aber
die
Chance,
daß
die
Mitglieder
der
Europäischen
Gemeinschaft,
z.B.
auch
bei
einer
Konferenz
wie
dieser,
in
bezug
auf
sehr
konkrete
Fragestellungen
voneinander
lernen
können.
Yet
in
these
differences
lies
a
chance
for
the
members
of
the
European
Community,
at
a
conference
such
as
this
for
example,
to
learn
from
one
another
on
very
specific
questions.
EUbookshop v2
Der
politische
Umbruch
in
den
ehemaligen
Ostblockstaaten
birgt
die
Chance,
daß
die
Länder
und
Menschen
dort
selbst
mehr
tun
als
bisher.
That
is
why
I
am
today
presenting
to
you
my
report,
which
met
with
unanimous
approval
in
the
Committee
on
Budgets
and
which
we
want
to
use
to
rouse
the
Council
and
Commission.
EUbookshop v2
Das
Klimaproblem
konsequent
anzugehen,
birgt
auch
die
Chance
auf
eine
Gesellschaft,
in
der
das
Gute
Leben
für
alle
gewährleistet
werden
kann.
To
seriously
tackle
the
climate
problem
also
entails
the
chance
to
build
a
new
society,
in
which
the
good
life
for
all
can
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Der
bevorstehende
EU-Austritt
Großbritanniens
birgt
auch
die
Chance,
versäumte
Sozialreformen
nachzuholen,
erkennt
El
País,
was
gleichzeitig
Macron
bei
der
Stichwahl
helfen
könnte:
Well-timed
proposals
Britain's
exit
from
the
EU
also
offers
an
opportunity
to
catch
up
on
social
reforms,
El
País
observes,
pointing
out
that
this
could
help
Macron
in
the
runoff:
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderung
birgt
für
uns
die
Chance,
im
Dienst
unserer
Kunden
die
Zukunft
der
Industrie
4.0
mitzugestalten
und
die
wesentlichen
Technologien
der
Intralogistik
der
Zukunft
zu
definieren.
Digitalisation
is
transforming
our
world,
and
the
way
in
which
we
live
and
work.
For
us,
this
change
is
an
opportunity
to
help
shape
the
future
of
Industry
4.0
on
behalf
of
our
customers
and
to
define
the
key
intralogistics
technologies
of
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Individuelle
Kreativität
prägt
und
bildet
die
Persönlichkeit,
fördert
Weiterentwicklung
und
birgt
die
große
Chance
der
Selbstverwirklichung
in
sich.
Individual
creativity
affects
and
forms
the
personality,
encourages
further
development
and
enhances
greatly
the
opportunity
of
self
fulfilment.
ParaCrawl v7.1
Ein
zentraler
Ansatz
birgt
zwar
die
große
Chance
zur
Vereinfachung
und
Lenkung,
wirft
aber
auch
zahlreiche
Fragen
auf.
Although
a
centralized
approach
to
management
would
offer
a
great
opportunity
to
simplify
and
steer
encryption,
it
also
gives
rise
to
many
questions.
ParaCrawl v7.1
Der
demografische
Wandel
birgt
die
Chance
für
eine
Neuverständigung
darüber,
was
in
der
Bildungspolitik
notwendig
ist.
The
BMBF
is
pursuing
the
goal
of
improving
the
conditions
for
clinical
research
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Eine
Klinik
zu
bauen
oder
zu
renovieren,
birgt
die
Chance,
Kultur
und
Prozesse
des
Unternehmens
zu
wandeln
und
somit
den
Investitions-
nutzen
zu
maximieren.
Building
or
renovating
a
clinic
offers
an
opportunity
to
change
the
culture
and
procedures
of
the
enterprise,
thereby
maximizing
return
on
invested
capital.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
das
TTIP
führte
Kardinal
Marx
näher
aus:
„Freier
Handel
birgt
immer
die
Chance
auf
mehr
Wohlstand,
und
ist
deshalb
zunächst
begrüßenswert.
As
regards
the
TTIP,
Cardinal
Marx
specifically
commented:
"Free
trade
always
offers
the
opportunity
for
greater
prosperity,
and
has
therefore
to
be
initially
welcomed.
ParaCrawl v7.1
Dies
birgt
die
große
Chance,
dass
in
jeder
Stadt
lokale
Kapazitäten
aufgebaut
und
die
Stärken
der
bestehenden
Branche
genutzt
werden.
This
presents
a
huge
opportunity
to
build
local
capacity
in
each
city
and
build
on
the
strengths
of
the
existing
industry.
ParaCrawl v7.1
Jede
Wahl,
die
man
trifft,
birgt
die
Chance,
als
Karte
aufzutauchen
und
Spielern
–
oder
demGegner
–
den
Sieg
zu
bringen.
Each
choice
you
make
has
a
chance
of
showing
up
as
a
card,
bringing
victory
to
you—or
to
your
opponent.
ParaCrawl v7.1
Das
birgt
gleichzeitig
die
Chance,
eine
moderne
Marktstruktur
aufzubauen,
die
Liquidität
zu
erhöhen
und
Zugang
zu
Kapital
zu
bekommen,
um
zukünftiges
Wachstum
sicherzustellen.
This
might
provide
a
chance
to
establish
a
more
modern
market
infrastructure,
an
increase
of
liquidity
and
access
to
capital
to
fuel
the
financing
of
future
growth.
ParaCrawl v7.1
Die
Wiederaufnahme
der
direkten
Gespräche
birgt
endlich
wieder
die
Chance
auf
konkrete
Fortschritte
auf
dem
Weg
hin
zu
einer
Zweistaatenlösung.
The
resumption
of
direct
talks
finally
means
there
is
a
chance
that
actual
progress
can
be
made
on
the
road
towards
a
two-state
solution.
ParaCrawl v7.1
Eine
Partnerschaft,
die
sich
auf
einer
soliden
und
vertrauensvollen
Beziehung
zwischen
Mandant
und
Rechtsanwalt
entwickelt,
birgt
die
größte
Chance
für
gemeinsamen
Erfolg.
A
partnership
that
develops
on
the
basis
of
a
solid
relationship
of
trust
between
client
and
lawyer
has
the
greatest
chance
of
leading
to
success
for
all
concerned.
ParaCrawl v7.1
Das
Destinationsmodell
birgt
die
große
Chance,
Tourismus
zu
gestalten
und
eine
gemeinsame
Vision
und
Strategie
zu
entwickeln.
The
destination
model
brings
a
major
opportunity
to
design
tourism
and
to
develop
a
common
vision
and
strategy.
ParaCrawl v7.1
Die
Begegnung
mit
einer
Person
in
ihrem
familiären
und
sozialen
Umfeld
birgt
die
Chance,
Armut
und
Entwicklung
ganzheitlich
zu
verstehen.
The
meeting
with
a
person
in
its
familiar
and
social
environment
includes
the
chance
to
understand
poverty
and
development
in
a
holistic
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereitschaft,
sich
offen
dieser
Herausforderung
zu
stellen,
birgt
auch
die
Chance
der
Begegnung,
des
Hinzulernens
und
des
toleranten
Umgangs.
The
willingness
to
face
this
challenge
openly
also
offers
a
chance
for
an
encounter
that
could
lead
to
learning
and
a
tolerant
approach.
ParaCrawl v7.1
Mehr
noch:
Der
demographische
Wandel
birgt
die
historisch
seltene
Chance,
unsere
Gesellschaft
grundlegend
zu
reformieren.
What
is
more,
demographic
change
presents
a
rare
opportunity
to
fundamentally
reform
our
society.
ParaCrawl v7.1
So
birgt
die
Richtlinie
Elektrizität
Chancen
für
die
EE,
aber
auch
Risiken.
The
energy
directive
thus
brings
both
opportunities
and
also
risks
for
the
renewables.
EUbookshop v2
Für
Egemin
Automation
und
all
ihre
Bereiche
birgt
die
Übereinkunft
gewaltige
Chancen.
For
Egemin
Automation,
the
agreement
creates
huge
opportunities
for
all
its
divisions.
ParaCrawl v7.1
Gateway
Albania
erklärt
Ihnen,
worauf
Sie
bei
den
Geschichtenerzählern
achten
mÃ1?4ssen,
welche
Risiken
das
mangelhafte
GrundstÃ1?4ckskataster
birgt,
welche
Chancen
die
Ressourcen
des
Landes
bieten
und
welche
Parlamentarier
eher
nicht
zu
den
Freunden
zählen
sollten.
Gateway
Albania
tells
you
what
to
look
at
the
story-tellers,
which
are
the
risks
of
the
poor
real-estate
register,
what
opportunities
the
country's
resources
and
what
parliamentarians
should
rather
not
count
as
friends.
ParaCrawl v7.1