Translation of "Bietet die möglichkeit" in English

Diese Strategie bietet die Möglichkeit, die wichtigen Solidaritäts- und Kooperationsgrundsätze umzusetzen.
This strategy is an opportunity to put into practice the valuable principles of solidarity and cooperation.
Europarl v8

Das Europass-Sprachenportfolio bietet den Inhabern die Möglichkeit, ihre Sprachkenntnisse darzustellen.
The Europass-Language Portfolio shall provide citizens with the opportunity to present their language skills.
DGT v2019

Das bietet zumindest die Möglichkeit, eindeutig Stellung zu beziehen.
Then people would at least have a fair chance of grasping the real issue.
Europarl v8

Dies bietet die Möglichkeit die Übertragungen zu individualisieren.
That will offer the opportunity to individualise transfers.
Europarl v8

Anstelle einer Entfernung voneinander bietet sich hier die Möglichkeit zu einer besseren Zusammenarbeit.
We therefore have an opportunity for better cooperation to take the place of estrangement.
Europarl v8

Der für dieses Freihandelsabkommen ausgehandelte Text bietet die Möglichkeit der Ausweisung von Sonderwirtschaftszonen.
The negotiated text for this free trade agreement provides for the possibility of designating outward processing zones.
Europarl v8

Artikel 169 bietet die Möglichkeit zur Bündelung der Kräfte.
Article 169 offers the opportunity of combining forces.
Europarl v8

Sie bietet ebenfalls die Möglichkeit, die gewinnbringenden Ergebnisse der Wettbewerbspolitik zu sichern.
It also provides the facility to safeguard the beneficial results of competition policy.
Europarl v8

Der Nationalpark Campo Verde im Baranggay Regador bietet die Möglichkeit für Trekkingtouren.
Campo Verde in Barangay Regador, which is a National Park, is a place for quite retreats, trekking, and relaxation.
Wikipedia v1.0

Sie bietet der Gruppe die Möglichkeit, „glücklich“ zu werden.
The Virgin Mary manifests herself to the group and offers them happiness.
Wikipedia v1.0

Absatz 3 bietet die Möglichkeit einer Interessenabwägung.
Paragraph 3 describes the possibility of the so-called "merits test".
TildeMODEL v2018

Der Tabakfonds der Gemeinschaft bietet die Möglichkeit, derartige Forschungen durchzuführen.
The Community Tobacco Fund provides a means for undertaking such research.
TildeMODEL v2018

Der Verordnungsvorschlag bietet die Möglichkeit zweier Verfahrenswege, der Notifizierung oder der Genehmigung.
The proposal provides for two possibilities: notification and authorization.
TildeMODEL v2018

Diese bietet auch nicht die Möglichkeit, einen Erzeugungsbedarf sicherzustellen.
Sixthly, France believes that the need for the measure is substantiated by the need to avoid voltage collapse over the whole of Brittany, which cannot be met solely by the creation of power lines.
DGT v2019

Außerdem bietet sie die Möglichkeit, Angaben als Marketinginstrument einzusetzen.
It also provides an opportunity to use claims as a marketing tool.
TildeMODEL v2018

Dieser langfristige Trend bietet die Möglichkeit für höhere Produktivitätsgewinne und bessere Wettbewerbsfähigkeit.
This long-term trend creates a potential for higher productivity gains and improved competitiveness.
TildeMODEL v2018

Er bietet jedoch die Möglichkeit, ein derartiges System einzurichten.
However, it opens the possibility for such a system to be created.
TildeMODEL v2018

Der Originatorbank bietet dies die Möglichkeit einer Entlastung des aufsichtlich vorgeschriebenen Eigenkapitals.
The Financial Intermediaries typically retain the direct client credit relationship with each SME.
DGT v2019

Es bietet die Möglichkeit, innovative Zukunftsideen in einem kleinen Rahmen auszuprobieren.
It provides an opportunity to try out innovative ideas for the future on a small scale.
TildeMODEL v2018

Es bietet den Arbeitsuchenden die Möglichkeit, ihren Lebenslauf online bereitzustellen.
It will give those looking for jobs the opportunity to post their CVs online.
TildeMODEL v2018

Die Trinkwasserrichtlinie bietet die Möglichkeit der Wasserbehandlung.
The Drinking Water Directive provides for the possibility of water treatment.
TildeMODEL v2018

Die Plattform bietet dem Nutzer die Möglichkeit, das gesamte Verfahren online abzuwickeln.
The platform offers users the possibility to conduct the entire resolution procedure online.
TildeMODEL v2018

Das Europa-Abkommen bietet Lettland auch die Möglichkeit, sich an Gemeinschaftsprogrammen zu beteiligen.
The Europe Agreement also provides for Latvian participation in Community programmes.
TildeMODEL v2018

Das Europa-Abkommen bietet Litauen auch die Möglichkeit, sich an Gemeinschaftsprogrammen zu beteiligen.
The Europe Agreement also provides for Lithuanian participation in Community programmes.
TildeMODEL v2018