Translation of "Bietet die möglichkeit" in English
Diese
Strategie
bietet
die
Möglichkeit,
die
wichtigen
Solidaritäts-
und
Kooperationsgrundsätze
umzusetzen.
This
strategy
is
an
opportunity
to
put
into
practice
the
valuable
principles
of
solidarity
and
cooperation.
Europarl v8
Das
Europass-Sprachenportfolio
bietet
den
Inhabern
die
Möglichkeit,
ihre
Sprachkenntnisse
darzustellen.
The
Europass-Language
Portfolio
shall
provide
citizens
with
the
opportunity
to
present
their
language
skills.
DGT v2019
Das
bietet
zumindest
die
Möglichkeit,
eindeutig
Stellung
zu
beziehen.
Then
people
would
at
least
have
a
fair
chance
of
grasping
the
real
issue.
Europarl v8
Dies
bietet
die
Möglichkeit
die
Übertragungen
zu
individualisieren.
That
will
offer
the
opportunity
to
individualise
transfers.
Europarl v8
Anstelle
einer
Entfernung
voneinander
bietet
sich
hier
die
Möglichkeit
zu
einer
besseren
Zusammenarbeit.
We
therefore
have
an
opportunity
for
better
cooperation
to
take
the
place
of
estrangement.
Europarl v8
Der
für
dieses
Freihandelsabkommen
ausgehandelte
Text
bietet
die
Möglichkeit
der
Ausweisung
von
Sonderwirtschaftszonen.
The
negotiated
text
for
this
free
trade
agreement
provides
for
the
possibility
of
designating
outward
processing
zones.
Europarl v8
Artikel
169
bietet
die
Möglichkeit
zur
Bündelung
der
Kräfte.
Article
169
offers
the
opportunity
of
combining
forces.
Europarl v8
Sie
bietet
ebenfalls
die
Möglichkeit,
die
gewinnbringenden
Ergebnisse
der
Wettbewerbspolitik
zu
sichern.
It
also
provides
the
facility
to
safeguard
the
beneficial
results
of
competition
policy.
Europarl v8
Der
Nationalpark
Campo
Verde
im
Baranggay
Regador
bietet
die
Möglichkeit
für
Trekkingtouren.
Campo
Verde
in
Barangay
Regador,
which
is
a
National
Park,
is
a
place
for
quite
retreats,
trekking,
and
relaxation.
Wikipedia v1.0
Sie
bietet
der
Gruppe
die
Möglichkeit,
„glücklich“
zu
werden.
The
Virgin
Mary
manifests
herself
to
the
group
and
offers
them
happiness.
Wikipedia v1.0
Absatz
3
bietet
die
Möglichkeit
einer
Interessenabwägung.
Paragraph
3
describes
the
possibility
of
the
so-called
"merits
test".
TildeMODEL v2018
Der
Tabakfonds
der
Gemeinschaft
bietet
die
Möglichkeit,
derartige
Forschungen
durchzuführen.
The
Community
Tobacco
Fund
provides
a
means
for
undertaking
such
research.
TildeMODEL v2018
Der
Verordnungsvorschlag
bietet
die
Möglichkeit
zweier
Verfahrenswege,
der
Notifizierung
oder
der
Genehmigung.
The
proposal
provides
for
two
possibilities:
notification
and
authorization.
TildeMODEL v2018
Diese
bietet
auch
nicht
die
Möglichkeit,
einen
Erzeugungsbedarf
sicherzustellen.
Sixthly,
France
believes
that
the
need
for
the
measure
is
substantiated
by
the
need
to
avoid
voltage
collapse
over
the
whole
of
Brittany,
which
cannot
be
met
solely
by
the
creation
of
power
lines.
DGT v2019
Außerdem
bietet
sie
die
Möglichkeit,
Angaben
als
Marketinginstrument
einzusetzen.
It
also
provides
an
opportunity
to
use
claims
as
a
marketing
tool.
TildeMODEL v2018
Dieser
langfristige
Trend
bietet
die
Möglichkeit
für
höhere
Produktivitätsgewinne
und
bessere
Wettbewerbsfähigkeit.
This
long-term
trend
creates
a
potential
for
higher
productivity
gains
and
improved
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Er
bietet
jedoch
die
Möglichkeit,
ein
derartiges
System
einzurichten.
However,
it
opens
the
possibility
for
such
a
system
to
be
created.
TildeMODEL v2018
Der
Originatorbank
bietet
dies
die
Möglichkeit
einer
Entlastung
des
aufsichtlich
vorgeschriebenen
Eigenkapitals.
The
Financial
Intermediaries
typically
retain
the
direct
client
credit
relationship
with
each
SME.
DGT v2019
Es
bietet
die
Möglichkeit,
innovative
Zukunftsideen
in
einem
kleinen
Rahmen
auszuprobieren.
It
provides
an
opportunity
to
try
out
innovative
ideas
for
the
future
on
a
small
scale.
TildeMODEL v2018
Es
bietet
den
Arbeitsuchenden
die
Möglichkeit,
ihren
Lebenslauf
online
bereitzustellen.
It
will
give
those
looking
for
jobs
the
opportunity
to
post
their
CVs
online.
TildeMODEL v2018
Die
Trinkwasserrichtlinie
bietet
die
Möglichkeit
der
Wasserbehandlung.
The
Drinking
Water
Directive
provides
for
the
possibility
of
water
treatment.
TildeMODEL v2018
Die
Plattform
bietet
dem
Nutzer
die
Möglichkeit,
das
gesamte
Verfahren
online
abzuwickeln.
The
platform
offers
users
the
possibility
to
conduct
the
entire
resolution
procedure
online.
TildeMODEL v2018
Das
Europa-Abkommen
bietet
Lettland
auch
die
Möglichkeit,
sich
an
Gemeinschaftsprogrammen
zu
beteiligen.
The
Europe
Agreement
also
provides
for
Latvian
participation
in
Community
programmes.
TildeMODEL v2018
Das
Europa-Abkommen
bietet
Litauen
auch
die
Möglichkeit,
sich
an
Gemeinschaftsprogrammen
zu
beteiligen.
The
Europe
Agreement
also
provides
for
Lithuanian
participation
in
Community
programmes.
TildeMODEL v2018