Translation of "Bietet die gelegenheit" in English
Die
Einladung
der
amerikanischen
Regierung
bietet
nun
die
Gelegenheit
zu
einem
weiteren
Dialog.
There
is
now
an
opportunity
for
a
further
dialogue
to
take
place
at
the
invitation
of
the
American
Government.
Europarl v8
Diese
neue
Krise
bietet
die
Gelegenheit.
This
new
crisis
presents
an
opportunity.
Europarl v8
Der
Kompromiss
bietet
die
Gelegenheit,
rechtzeitig
eine
adäquate
Beurteilung
durchzuführen.
The
compromise
offers
an
opportunity
for
a
timely,
adequate
assessment.
Europarl v8
Im
Moment
bietet
sich
uns
die
Gelegenheit
für
die
Erweiterung.
We
have
a
window
of
opportunity
to
enlarge.
Europarl v8
Das
bietet
uns
die
Gelegenheit,
dem
amerikanischen
Volk
etwas
zurückzugeben.
It
is
our
chance
to
give
something
back
to
the
American
people.
Europarl v8
Dies
bietet
zugleich
die
Gelegenheit
,
gegebenenfalls
technische
Änderungen
vorzunehmen
.
This
also
provides
an
opportunity
to
carry
out
technical
amendments
where
necessary
.
ECB v1
Damit
bietet
sich
die
ideale
Gelegenheit
zur
Integration
von
Umwelttechnologien
in
diese
Investitionsentscheidungen.
This
provides
an
ideal
opportunity
to
integrate
environmental
technologies
into
these
investment
decisions.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultation
bietet
die
Gelegenheit,
Meinungen
auszutauschen
und
konkrete
Verbesserungsvorschläge
einzubringen.
The
consultation
is
an
opportunity
to
express
opinions
and
suggest
concrete
improvements.
TildeMODEL v2018
Dies
bietet
die
Gelegenheit,
einige
Maßnahmen
besser
auszurichten.
This
represents
an
opportunity
to
set
some
policies
in
the
right
direction.
TildeMODEL v2018
Die
Konferenz
bietet
die
einzigartige
Gelegenheit,
The
conference
offers
a
unique
opportunity,
TildeMODEL v2018
Für
die
portugiesischen
KMU
bietet
Europartenariat
die
Gelegenheit,
auf
internationale
Märkte
vorzudringen.
For
Portuguese
SMEs
it
is
an
opportunity
to
integrate
into
international
markets.
TildeMODEL v2018
Das
Seminar
bietet
die
Gelegenheit
zum
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Verfahren.
This
is
an
opportunity
for
an
exchange
of
experience
and
best
practices.
TildeMODEL v2018
Der
derzeitige
wirtschaftliche
Aufschwung
bietet
die
einmalige
Gelegenheit,
das
Reformtempo
zu
beschleunigen.
The
current
economic
upturn
now
provides
a
unique
TildeMODEL v2018
Endlich
bietet
sich
mir
die
Gelegenheit.
I
finally
have
that
chance.
OpenSubtitles v2018
Der
Palast
bietet
die
beste
Gelegenheit
für
einen
Hinterhalt.
That
leaves
the
palace
as
the
best
opportunity
for
an
ambush.
OpenSubtitles v2018
Es
bietet
sich
also
die
Gelegenheit,
mehrere
Veranstaltungen
miteinander
zu
verknüpfen!
A
perfect
way
thus
to
combine
more
than
one
type
of
activity.
ELRA-W0201 v1
Empfangsarchitektur11
der
zweiten
Generation
innerhalb
des
DVB
bietet
jedoch
die
Gelegenheit,
However,
the
to
ensure
that
externalities
are
taken
into
account
conceptualization
of
a
second
generation
DTV
receiver
architecture11
in
a
way
that
is
proportional.
EUbookshop v2
Ein
Campingplatz
am
Neudahner
Weiher
bietet
die
Gelegenheit
inmitten
des
Pfälzerwaldes
zu
campen.
A
campsite
at
the
Neudahner
Weiher
offers
the
opportunity
to
camp
in
the
middle
of
the
Palatine
Forest.
WikiMatrix v1
Durch
einen
Zufall
bietet
sich
ihr
die
Gelegenheit,
eine
Brieftasche
zu
stehlen.
The
woman
takes
the
opportunity
to
steal
his
wallet.
WikiMatrix v1
Ihre
Arbeit
bietet
uns
die
Gelegenheit,
dies
gründlich
zu
tun.
The
results
of
the
meeting
at
die
Agency
for
the
Evaluation
of
Medicinal
Products
will
obviously
be
made
public.
EUbookshop v2
Tschernobyl
bietet
uns
die
Gelegenheit,
etwas
für
die
Freiheit
zu
tun.
It
may
well
be
that
intensive
research
will
one
day
yield
other
sources
of
energy
which
will
supplement
present
sources
of
soft
energy
and
nuclear
energy
and
make
up
deficits.
EUbookshop v2
Ihnen
obliegt
die
Aufgabe
und
bietet
sich
die
Gelegenheit,
sie
zu
erfüllen.
In
the
report
the
Commission
names
the
limited
delegation
as
one
of
the
two
extra
factors
responsible
for
the
delay.
EUbookshop v2
Dieses
Symposium
bietet
die
Gelegenheit
zu
einem
Meinungsaustausch
und
einer
Vertiefung
dieser
Thematik.
It
is
not
in
the
consumers'
interests
to
add
a
further
control
body
at
European
level
to
the
institutions
which
already
exist
in
the
individual
countries.
EUbookshop v2
Zusätzlich
bietet
die
Forstindustrie
die
Gelegenheit
zur
Integration
der
Energieproduktion
mit
etablierten
Forstpraktiken.
In
addition
the
forestry
industry
offers
the
opportunity
for
integration
of
energy
production
with
established
forestry
practice.
EUbookshop v2
Der
Krieg
im
Osten
bietet
uns
jetzt
die
Gelegenheit,
diesem
Mangel
abzuhelfen.
The
war
in
the
East
now
presents
us
with
the
opportunity
to
overcome
this
deficiency.
WikiMatrix v1
Sie
bietet
dir
die
perfekte
Gelegenheit,
nett
zu
sein.
E's
Giving
You
The
Perfect
Opportunity
For
Niceness.
OpenSubtitles v2018