Translation of "Bietet die gelegenheit" in English

Die Einladung der amerikanischen Regierung bietet nun die Gelegenheit zu einem weiteren Dialog.
There is now an opportunity for a further dialogue to take place at the invitation of the American Government.
Europarl v8

Diese neue Krise bietet die Gelegenheit.
This new crisis presents an opportunity.
Europarl v8

Der Kompromiss bietet die Gelegenheit, rechtzeitig eine adäquate Beurteilung durchzuführen.
The compromise offers an opportunity for a timely, adequate assessment.
Europarl v8

Im Moment bietet sich uns die Gelegenheit für die Erweiterung.
We have a window of opportunity to enlarge.
Europarl v8

Das bietet uns die Gelegenheit, dem amerikanischen Volk etwas zurückzugeben.
It is our chance to give something back to the American people.
Europarl v8

Dies bietet zugleich die Gelegenheit , gegebenenfalls technische Änderungen vorzunehmen .
This also provides an opportunity to carry out technical amendments where necessary .
ECB v1

Damit bietet sich die ideale Gelegenheit zur Integration von Umwelttechnologien in diese Investitionsentscheidungen.
This provides an ideal opportunity to integrate environmental technologies into these investment decisions.
TildeMODEL v2018

Die Konsultation bietet die Gelegenheit, Meinungen auszutauschen und konkrete Verbesserungsvorschläge einzubringen.
The consultation is an opportunity to express opinions and suggest concrete improvements.
TildeMODEL v2018

Dies bietet die Gelegenheit, einige Maßnahmen besser auszurichten.
This represents an opportunity to set some policies in the right direction.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz bietet die einzigartige Gelegenheit,
The conference offers a unique opportunity,
TildeMODEL v2018

Für die portugiesischen KMU bietet Europartenariat die Gelegenheit, auf internationale Märkte vorzudringen.
For Portuguese SMEs it is an opportunity to integrate into international markets.
TildeMODEL v2018

Das Seminar bietet die Gelegenheit zum Austausch von Erfahrungen und bewährten Verfahren.
This is an opportunity for an exchange of experience and best practices.
TildeMODEL v2018

Der derzeitige wirtschaftliche Aufschwung bietet die einmalige Gelegenheit, das Reformtempo zu beschleunigen.
The current economic upturn now provides a unique
TildeMODEL v2018

Endlich bietet sich mir die Gelegenheit.
I finally have that chance.
OpenSubtitles v2018

Der Palast bietet die beste Gelegenheit für einen Hinterhalt.
That leaves the palace as the best opportunity for an ambush.
OpenSubtitles v2018

Es bietet sich also die Gelegenheit, mehrere Veranstaltungen miteinander zu verknüpfen!
A perfect way thus to combine more than one type of activity.
ELRA-W0201 v1

Empfangsarchitektur11 der zweiten Generation innerhalb des DVB bietet jedoch die Gelegenheit,
However, the to ensure that externalities are taken into account conceptualization of a second generation DTV receiver architecture11 in a way that is proportional.
EUbookshop v2

Ein Campingplatz am Neudahner Weiher bietet die Gelegenheit inmitten des Pfälzerwaldes zu campen.
A campsite at the Neudahner Weiher offers the opportunity to camp in the middle of the Palatine Forest.
WikiMatrix v1

Durch einen Zufall bietet sich ihr die Gelegenheit, eine Brieftasche zu stehlen.
The woman takes the opportunity to steal his wallet.
WikiMatrix v1

Ihre Arbeit bietet uns die Gelegenheit, dies gründlich zu tun.
The results of the meeting at die Agency for the Eval­uation of Medicinal Products will obviously be made public.
EUbookshop v2

Tschernobyl bietet uns die Gelegenheit, etwas für die Freiheit zu tun.
It may well be that intensive research will one day yield other sources of energy which will supplement present sources of soft energy and nuclear energy and make up deficits.
EUbookshop v2

Ihnen obliegt die Aufgabe und bietet sich die Gelegenheit, sie zu erfüllen.
In the report the Commission names the limited delegation as one of the two extra factors res­ponsible for the delay.
EUbookshop v2

Dieses Symposium bietet die Gelegenheit zu einem Meinungsaustausch und einer Vertiefung dieser Thematik.
It is not in the consumers' interests to add a further control body at European level to the institutions which already exist in the individual countries.
EUbookshop v2

Zusätzlich bietet die Forstindustrie die Gelegenheit zur Integration der Energieproduktion mit etablierten Forstpraktiken.
In addition the forestry industry offers the opportunity for integration of energy production with established forestry practice.
EUbookshop v2

Der Krieg im Osten bietet uns jetzt die Gelegenheit, diesem Mangel abzuhelfen.
The war in the East now presents us with the opportunity to overcome this deficiency.
WikiMatrix v1

Sie bietet dir die perfekte Gelegenheit, nett zu sein.
E's Giving You The Perfect Opportunity For Niceness.
OpenSubtitles v2018