Translation of "Beziehungen stärken" in English

Herr Präsident, wir alle möchten unsere Beziehungen zu Marokko stärken.
Mr President, we all want to strengthen our links with Morocco.
Europarl v8

Es gibt bereits umfangreiche Bemühungen, unsere Beziehungen wieder zu stärken.
Important work is already being done to reinvigorate our ties.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir in Zukunft die Beziehungen so stärken können.
I believe this will strengthen our relations in future.
Europarl v8

Oder hätte er stattdessen versucht, die Grundlagen der transatlantischen Beziehungen zu stärken?
Or would he have tried instead to strengthen the underpinnings of transatlantic ties?
News-Commentary v14

Wir sollten die zivilgesellschaftliche Dimension unserer Beziehungen zu Indien stärken.
We should reinforce the civil society dimension of relations with India.
TildeMODEL v2018

Es ist somit wesentlich, das Niveau unserer Beziehungen zu stärken.
It is therefore essential to upgrade the level of our relations.
Europarl v8

Dieses neue Instrument wird unsere bilateralen Beziehungen weiter stärken.
This new instrument will strengthen further our bilateral relations.
EUbookshop v2

Beziehungen stärken und gemeinsam Opportunitäten erschliessen.
Strengthening relationships and opening up opportunities together.
CCAligned v1

Könnten wirtschaftlich schwierige Länder die Beziehungen zu China stärken?
Could Economically Struggling Countries Strengthen Ties with China?
CCAligned v1

Ziel der Gespräche war es, die bilateralen Beziehungen weiter zu stärken.
The aim of the talks is to further strengthen bilateral relations.
ParaCrawl v7.1

Höflichkeit und Rücksichtnahme, Beziehungen stärken und das macht Kunden zu Stammgästen.
Courtesy and consideration strengthen relationships and that turns customers into regulars.
CCAligned v1

Wir sollten die transatlantischen Beziehungen stärken.
We need to work towards strengthening transatlantic relations.
ParaCrawl v7.1

Liebeszauber auf den wachsenden Mond können bestehende Beziehungen stärken und die Leidenschaft wiederherstellen.
Love spells to the growing moon can strengthen existing relationships, restore passion.
ParaCrawl v7.1

Er unterstrich die Bedeutung von Familienzeit, um Beziehungen zu stärken.
He highlighted the importance of family time in creating stronger relationships.
ParaCrawl v7.1

Empathie und Vertrauen stärken Beziehungen auch im Business.
Empathy and trust strengthen ties, also in business.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme mit dem Rat überein, dass wir die transatlantischen Beziehungen stärken müssen.
I agree with the Council that we need to strengthen transatlantic relations.
Europarl v8

Chen Jinhua, Präsident des chinesischen Wirtschafts- und Sozialrats, möchte die Beziehungen zum EWSA stärken.
Chen Jinhua, President of the Chinese Economic and Social Council, seeks closer relations with the EESC
EUbookshop v2

Trotzdem heiratete Yuan seinen Sohn mit Lis Tochter, um ihre Beziehungen zu stärken.
Nevertheless, Yuan married his son to Li's daughter to strengthen their ties.
WikiMatrix v1

Kühlschrank, in den Südwesten, wird dazu dienen, familiären Beziehungen zu stärken.
Refrigerator, located in the south-west, will serve to strengthen family relationships.
ParaCrawl v7.1

Wir sind eine zuverlässige Partei, die es Ihren Lieferanten ermöglicht, ihre Beziehungen zu stärken.
We are a reliable party that enables your suppliers to strengthen their relationships.
ParaCrawl v7.1

In diesem Café kann jeder neue Freunde finden und die Beziehungen zu alten stärken.
In this cafe, everyone will be able to find new friends and strengthen relationships with old ones.
ParaCrawl v7.1

Erwachsene und Kinder, unsere Beziehungen stärken und gleichzeitig unsere Gesundheit, Harmonie und Glück.
Adults and children, strengthen our relationships, while also improving our health, harmony and happiness.
ParaCrawl v7.1

Und wird die Beziehungen zwischen Zeichen stärken, die gemeinsam vom Familienunternehmen organisiert werden.
And will strengthen the relations between signs jointly organized by the family business.
ParaCrawl v7.1

In der Hoffnung, daß die nächsten Tage noch positive Entwicklungen bringen werden, zeugt die Einladung des türkischen Premierminister zu einem Treffen in Florenz jedenfalls von dem Engagement, mit dem der Vorsitz trotz größter Schwierigkeiten das Ziel verfolgt hat, die europäisch-türkischen Beziehungen zu stärken.
We are hoping for positive developments in the next few days, and the Turkish premier has been invited to a meeting in Florence, testifying to the presidency's commitment to pursue, through very serious difficulties, the objective of strengthening Euro-Turkish relations.
Europarl v8

Wir sollten aus der Not eine Tugend machen: Durch die Eröffnung eines Informationsbüros der Kommission in Taiwan ließen sich Beziehungen ausbauen und stärken, die fruchtbar sind, und dies wahrscheinlich ohne allzu viele Schwierigkeiten.
Let us turn a handicap to advantage: the opening of a Commission Information Office in Taiwan would make it possible to develop and strengthen fruitful relationships and to do so without too much trouble.
Europarl v8

Es gibt jedoch andere Amerikas, zu denen wir unsere Beziehungen stärken und denen wir bei ihrer Befreiung von der Bevormundung durch Washington behilflich sein müssen, nämlich ein französisches Amerika, welches dank seines Glaubens und seiner Vitalität seit 1763 in Quebec seine Identität zu wahren wußte, sowie ein lateinisches Amerika.
However there are other Americas, with whom we must reinforce our links and help them to free themselves from Washington rule. There is a French America, which has been able to keep its identity in Quebec from 1763 onwards, thanks to its faith and vitality.
Europarl v8

Die Tatsache, liebe Kolleginnen und Kollegen, dass Sie bei uns im Europäischen Parlament sind, beweist, dass der parlamentarische Dialog der beste Weg ist, um unsere Beziehungen zu stärken und Lösungen für offene Fragen in östlichen Nachbarstaaten der Europäischen Union zu finden.
Ladies and gentlemen, the fact that you are with us in the European Parliament demonstrates that parliamentary dialogue is the best way of strengthening our relationship and finding solutions for the issues which concern the European Union's eastern neighbours.
Europarl v8