Translation of "Bezahlt" in English
Europa
hat
die
Teilung
durch
eine
schändliche
Mauer
teuer
bezahlt.
Europe
has
paid
dearly
for
being
divided
by
a
wall
of
shame.
Europarl v8
Nur
derzeit
werden
sie
halt
aus
den
Budgets
der
Länder
bezahlt.
It
is
just
that,
at
present,
they
are
paid
for
from
national
budgets.
Europarl v8
Viele
haben
für
die
Aufdeckung
von
Menschenrechtsverletzungen
den
höchsten
Preis
bezahlt.
Many
have
paid
the
ultimate
price
for
bringing
to
light
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Und
wir
wissen
nun,
wer
für
all
dies
bezahlt.
And
we
know
by
now
who
is
paying
for
all
of
this.
Europarl v8
Diese
Kosten,
die
keiner
bezahlt,
werden
stattdessen
auf
die
Gesellschaft
abgewälzt.
These
costs
that
no
one
pays
are
diverted
onto
society
instead.
Europarl v8
Der
Zusammenbruch
in
Asien
wurde
mit
I.F.-Mitteln
bezahlt.
The
Asian
collapse
has
been
paid
for
out
of
IMF
funds.
Europarl v8
Israel
bezahlt
und
wird
behandelt
wie
ein
Mitgliedstaat.
Israel
pays
and
is
treated
like
a
Member
State.
Europarl v8
Der
Steuerzahler
bezahlt
es
dann
über
die
Regionalhilfe.
The
taxpayer
will
pay
for
it
in
the
form
of
regional
aid.
Europarl v8
Die
Bürger
Europas
haben
für
die
Zerstörungen
bezahlt.
The
citizens
of
Europe
paid
for
destruction
to
take
place.
Europarl v8
Der
Tank
war
voll
und
wurde
von
dem
Unternehmen
bezahlt.
The
tank
was
full
and
was
paid
for
by
the
company.
Europarl v8
Das
Wichtigste
dabei
ist,
dass
die
Autoren
für
Online-Bücher
bezahlt
werden.
The
most
important
thing
is
that
authors
need
to
be
paid
for
online
books.
Europarl v8
Zusätzlich
können
die
gebuchten
Baustein-Pauschalreisen
nur
online
bezahlt
werden.
In
addition,
the
dynamic
package
holidays
purchased
can
only
be
paid
for
using
online
payment
methods.
Europarl v8
Ein
sofortiges
Handeln
wird
sich
in
Zukunft
bezahlt
machen.
Action
now
will
pay
dividends
in
the
future.
Europarl v8
Die
Investitionen
in
die
Erhaltung
der
Biologischen
Vielfalt
werden
sich
bezahlt
machen.
Investment
in
the
preservation
of
biodiversity
will
pay
dividends.
Europarl v8
Salmaan
hat
für
diese
Unterstützung
mit
seinem
Leben
bezahlt.
Salmaan
paid
for
that
support
with
his
life.
Europarl v8
Die
Beamten
der
Kommission
haben
bis
zu
13
Wochen
bezahlt
frei.
The
Commission's
officials
have
up
to
13
weeks
paid
leave.
Europarl v8
Vorschläge,
die
wir
übrigens
teuer
bezahlt
haben,
gibt
es
leider
zuhauf.
Proposals
-
for
which
we
have
paid
dearly,
I
might
add
-
unfortunately
abound.
Europarl v8
Schweden
bezahlt
schon
jetzt
einen
zu
hohen
Anteil
des
Haushalts
der
EU.
Sweden
already
pays
too
much
into
the
EU
budget.
Europarl v8
Die
Türkei
hat
sogar
Denkmäler
für
diese
Terroristen
bezahlt.
Indeed,
Turkey
paid
for
monuments
to
be
erected
for
these
terrorists.
Europarl v8
Das
Parlament
hatte
für
eine
solche
Studie
bezahlt.
The
study
was
paid
for
by
Parliament.
Europarl v8
Aus
der
Sekretariatszulage
werden
die
Mitarbeiter
der
Abgeordneten
bezahlt.
It
is
out
of
the
secretarial
allowance
that
MEPs'
assistants
are
paid.
Europarl v8
Wer
die
Sicherheit
im
hoheitsrechtlichen
Bereich
in
Auftrag
gibt,
bezahlt
sie
auch.
Whoever
orders
government-related
security
measures
also
pays
for
them.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
wichtig,
dass
Mutterschaftsurlaub
voll
bezahlt
wird.
Of
course,
it
is
important
that
maternity
leave
be
on
full
pay.
Europarl v8
Zum
Beispiel
sollten
Landwirte
für
ihre
Erzeugnisse
innerhalb
von
30
Tagen
bezahlt
werden.
For
example,
farmers
ought
to
be
paid
for
their
produce
within
30
days.
Europarl v8