Translation of "Bewährt hat" in English
Wir
sollten
konkret
prüfen,
was
sich
bewährt
hat.
We
must
take
a
practical
approach
and
consider
what
measures
have
proved
to
be
successful.
Europarl v8
Wir
sind
für
den
Ansatz,
der
sich
im
Arzneimittelrecht
bewährt
hat.
We
are
in
favour
of
the
approach
that
has
become
established
in
pharmaceutical
law.
Europarl v8
Es
gibt
keine
alleinige
Methode,
die
sich
in
allen
Bereichen
bewährt
hat.
There
is
no
one
single
method
that
has
been
proven
to
work
in
any
one
area.
Europarl v8
Grundlage
ist
das
EG-Typgenehmigungssystem
für
Kraftfahrzeuge7,
das
sich
sehr
gut
bewährt
hat.
It
is
based
on
the
EC
Whole
Vehicle
Type-Approval
system7
which
has
proven
highly
effective.
TildeMODEL v2018
Wer
sich
bewährt
hat,
darf
nach
Palästina
auswandern.
He
who
is
considered
competent
will
be
able
to
move
to
Palestine.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
sich
das
Mitentscheidungsverfahren
insgesamt
bewährt
hat.
The
Commission's
view
is
that
the
procedure
has
by
and
large
worked
well.
EUbookshop v2
Besonders
bewährt
hat
sich
ein
Druckbereich
von
Atmosphärendruck
bis
100
Torr.
A
pressure
range
from
atmospheric
pressure
to
100
mm
Hg
has
proved
particularly
suitable.
EuroPat v2
Besonders
gut
bewährt
hat
sich
eine
methanolische
Natriummethylatlösung.
A
solution
of
sodium
methylate
in
methanol
has
proved
particularly
suitable.
EuroPat v2
Besonders
bewährt
hat
sich
Platin
auf
Kohleträger,
insbesondere
auf
Graphit.
Platinum
on
a
carbon
carrier,
especially
on
graphite,
has
proved
particularly
suitable.
EuroPat v2
Ganz
besonders
bewährt
hat
sich
für
das
Eindüsen
die
Verwendung
von
konzentrischen
Zweistoffdüsen.
The
use
of
concentric
dual
nozzles
has
proved
very
particularly
suitable
for
the
introduction
of
a
spray.
EuroPat v2
Instrument
zur
Umstrukturierung
und
Weiterentwicklung
im
Bereich
der
Hochschulbildung
bewährt
hat.
However,
in
the
case
of
the
associated
countries
of
central
and
eastern
Europe,
the
Committee
feels
that
inclusion
in
the
Socrates
and
Leonardo
programmes
is
no
substitute
for
Tempus
higher
education
support,
from
which
these
countries
are
excluded
under
the
Tempus
III
proposal.
EUbookshop v2
Besonders
bewährt
hat
sich
zu
diesem
Zweck
Polyäthylen
oder
Äthylenvinylacetat.
For
this
purpose,
polyethylene
or
ethylene
vinyl
acetate
polymers
have
proved
to
be
especially
useful.
EuroPat v2
Besonders
bewährt
hat
sich
Graphit
als
Gleitmittel.
Graphite
has
proved
a
particularly
useful
lubricant.
EuroPat v2
Besonders
bewährt
hat
es
sich,
wenn
man
ein
Luft/Stickstoffgemisch
verwendet.
It
has
proven
particularly
useful
to
employ
an
air/nitrogen
mixture.
EuroPat v2
Besonders
bewährt
hat
sich
ein
Mengenbereich
von
2
bis
6
Gewichtsprozent.
A
quantity
range
from
2
to
6
percent
by
weight
has
proved
particularly
suitable.
EuroPat v2
Besonders
bewährt
hat
sich
und
daher
vorzugsweise
Anwendung
findet
N-Vinyl-pyrrolidon.
Having
been
successfully
proven
and
therefore
most
preferably
used
is
N-vinylpyrrolidone.
EuroPat v2
Bewährt
hat
sich
auch
die
Überlagerung
des
Reaktionsgemisches
mit
einem
Inertgas.
It
has
also
proved
appropriate
to
cover
the
reaction
mixture
with
a
layer
of
an
inert
gas.
EuroPat v2
Besonders
bewährt
hat
sich
die
Verwendung
von
Palladium
auf
Kohle
als
Katalysator.
The
use
of
palladium
on
charcoal
as
catalyst
has
proved
particularly
appropriate.
EuroPat v2
Bewährt
hat
sich
ein
Zusatz
von
1-10
%
Cäsiumcarbonat.
An
addition
of
1-10%
of
cesium
carbonate
has
proved
advantageous.
EuroPat v2
Bewährt
hat
sich
der
Zusatz
einer
stöchiometrischen
Menge
von
Tetramethylethylendiamin
bezogen
auf
Lithiumalkyl.
The
addition
of
a
stoichiometric
amount
of
tetramethylethylenediamine,
based
on
the
alkyllithium
compound,
has
proven
to
be
advantageous.
EuroPat v2
Besonders
bewährt
hat
sich
von
diesen
Stämmen
der
Stamm
Candida
solani.
Of
these
strains
Candida
solani
has
proved
particularly
successful.
EuroPat v2
Bewährt
hat
sich
hierfür
z.B.
Cyclohexan.
Cyclohexane,
for
example,
has
proved
suitable
for
this.
EuroPat v2