Translation of "Bewährt" in English

Die europäische Strukturpolitik hat sich zwar bewährt, dennoch muß sie reformiert werden.
The European structural policy may have proved itself, but it is in need of reform.
Europarl v8

Der Euro hat sich bereits vor seiner faktischen Einführung bewährt.
The euro has proved its worth even before its actual introduction.
Europarl v8

Wir sollten konkret prüfen, was sich bewährt hat.
We must take a practical approach and consider what measures have proved to be successful.
Europarl v8

Diese Richtlinie etablierte die Koordinierungsgruppe "Erdgas", die sich jetzt bewährt.
This Directive established the Gas Coordination Group, which now proves its value.
Europarl v8

Wenn sie sich bewährt, dann werden wir einer Verlängerung auch zustimmen.
If it proves its worth, we will then agree to an extension.
Europarl v8

Nach unserer Überzeugung hat sich in dieser Frage das bisherige Verfahren bewährt.
We take the view that the procedure adopted hitherto in this respect has proved its worth.
Europarl v8

Die Verordnung 2078/92 hat sich bewährt.
Regulation No 2078/92 has proved its worth.
Europarl v8

Wer hat sich bewährt entweder militärisch oder auf andere Weise?
Who proved themselves either militarily or in any other way?
Europarl v8

Der Begriff hat sich seit 40 Jahren bewährt.
The term has been proving itself for 40 years now.
Europarl v8

Herr Präsident, das Mißtrauensvotum auf Bewährung hat sich bewährt.
Mr President, the vote of no confidence on probation has proved itself.
Europarl v8

Dies hat sich als gut bewährt.
This system has proved to be very effective.
Europarl v8

Selbstverständlich hat sich die europäische Beschäftigungspolitik bereits bewährt.
European employment policy has already undeniably demonstrated its value.
Europarl v8

Das Zweite: Die bisherigen Instrumente haben sich grundsätzlich bewährt.
The second thing I want to say is that the present instruments have fundamentally proved their worth.
Europarl v8

Die Öffnung der Netze in Europa für den Eisenbahngüterverkehr hat sich bewährt.
The opening of the networks in Europe to rail freight traffic has proved its worth.
Europarl v8

Wir haben Zweifel, weil die Schutzinstrumente bewährt sind.
We have doubts because these defence instruments have proved their worth.
Europarl v8

Dieses Verfahren hat sich bewährt und ermöglicht eine ständige Aktualisierung des Rechts.
This approach has proven to be valuable and has allowed legislation to be updated.
Europarl v8

Es gibt keine alleinige Methode, die sich in allen Bereichen bewährt hat.
There is no one single method that has been proven to work in any one area.
Europarl v8

Die duale Rundfunkordnung hat sich bewährt.
The dual broadcasting system has proved itself.
Europarl v8

Sie haben sich als ein sehr nützliches Instrument in der Umweltpolitik bewährt.
They have proved to be a very useful tool in environmental policy-making.
Europarl v8

Das System der Europäischen Schulen hat sich bewährt.
The European schools system has proved its worth.
Europarl v8