Übersetzung für "Bewährt hat" in Englisch

Wir sollten konkret prüfen, was sich bewährt hat.
We must take a practical approach and consider what measures have proved to be successful.
Europarl v8

Wir sind für den Ansatz, der sich im Arzneimittelrecht bewährt hat.
We are in favour of the approach that has become established in pharmaceutical law.
Europarl v8

Es gibt keine alleinige Methode, die sich in allen Bereichen bewährt hat.
There is no one single method that has been proven to work in any one area.
Europarl v8

Grundlage ist das EG-Typgenehmigungssystem für Kraftfahrzeuge7, das sich sehr gut bewährt hat.
It is based on the EC Whole Vehicle Type-Approval system7 which has proven highly effective.
TildeMODEL v2018

Wer sich bewährt hat, darf nach Palästina auswandern.
He who is considered competent will be able to move to Palestine.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission ist der Auffassung, daß sich das Mitentscheidungsverfahren insgesamt bewährt hat.
The Commission's view is that the procedure has ­by and large­ worked well.
EUbookshop v2

Besonders bewährt hat sich ein Druckbereich von Atmosphärendruck bis 100 Torr.
A pressure range from atmospheric pressure to 100 mm Hg has proved particularly suitable.
EuroPat v2

Besonders gut bewährt hat sich eine methanolische Natriummethylatlösung.
A solution of sodium methylate in methanol has proved particularly suitable.
EuroPat v2

Besonders bewährt hat sich Platin auf Kohleträger, insbesondere auf Graphit.
Platinum on a carbon carrier, especially on graphite, has proved particularly suitable.
EuroPat v2

Ganz besonders bewährt hat sich für das Eindüsen die Verwendung von konzentrischen Zweistoffdüsen.
The use of concentric dual nozzles has proved very particularly suitable for the introduction of a spray.
EuroPat v2

Instrument zur Umstrukturierung und Weiterentwicklung im Bereich der Hochschulbildung bewährt hat.
However, in the case of the associated countries of central and eastern Europe, the Committee feels that inclusion in the Socrates and Leonardo programmes is no substitute for Tempus higher education support, from which these countries are excluded under the Tempus III proposal.
EUbookshop v2

Besonders bewährt hat sich zu diesem Zweck Polyäthylen oder Äthylenvinylacetat.
For this purpose, polyethylene or ethylene vinyl acetate polymers have proved to be especially useful.
EuroPat v2

Besonders bewährt hat sich Graphit als Gleitmittel.
Graphite has proved a particularly useful lubricant.
EuroPat v2

Besonders bewährt hat es sich, wenn man ein Luft/Stickstoffgemisch verwendet.
It has proven particularly useful to employ an air/nitrogen mixture.
EuroPat v2

Besonders bewährt hat sich ein Mengenbereich von 2 bis 6 Gewichtsprozent.
A quantity range from 2 to 6 percent by weight has proved particularly suitable.
EuroPat v2

Besonders bewährt hat sich und daher vorzugsweise Anwendung findet N-Vinyl-pyrrolidon.
Having been successfully proven and therefore most preferably used is N-vinylpyrrolidone.
EuroPat v2

Bewährt hat sich auch die Überlagerung des Reaktionsgemisches mit einem Inertgas.
It has also proved appropriate to cover the reaction mixture with a layer of an inert gas.
EuroPat v2

Besonders bewährt hat sich die Verwendung von Palladium auf Kohle als Kata­lysator.
The use of palladium on charcoal as catalyst has proved particularly appropriate.
EuroPat v2

Bewährt hat sich ein Zusatz von 1-10 % Cäsiumcarbonat.
An addition of 1-10% of cesium carbonate has proved advantageous.
EuroPat v2

Bewährt hat sich der Zusatz einer stöchiometrischen Menge von Tetramethylethylendiamin bezogen auf Lithiumalkyl.
The addition of a stoichiometric amount of tetramethylethylenediamine, based on the alkyllithium compound, has proven to be advantageous.
EuroPat v2

Besonders bewährt hat sich von diesen Stämmen der Stamm Candida solani.
Of these strains Candida solani has proved particularly successful.
EuroPat v2

Bewährt hat sich hierfür z.B. Cyclohexan.
Cyclohexane, for example, has proved suitable for this.
EuroPat v2