Translation of "Bewusst zu werden" in English

Es ist Zeit, sich dessen bewusst zu werden.
It is time we realised this.
Europarl v8

Glücklicherweise scheint sich Russland momentan dieses politischen Aspektes der NATO-Erweiterung bewusst zu werden.
Fortunately Russia now seems to grasp the value of this political aspect of NATO-enlargement.
News-Commentary v14

War Will sich Ihrer Intention bewusst, schwanger zu werden?
Was Will aware of your intention to get pregnant?
OpenSubtitles v2018

Die Fähigkeit uns der Achtsamkeit bewusst zu werden, liegt in uns allen.
Becoming aware of awareness itself is a capacity we all have.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend dafür ist es, sich seiner eigenen Geschichte bewusst zu werden.
It is crucial in this respect to become aware of one´s own history.
ParaCrawl v7.1

Meditation hilft uns, uns selbst bewusst zu werden.
Meditation helps us to become aware of ourselves.
ParaCrawl v7.1

Sie können ihnen helfen, sich ihres Körpers bewusst zu werden.
You can help to make them aware of their body.
ParaCrawl v7.1

Die erste große Herausforderung ist es, sich des Wissens bewusst zu werden.
The first great challenge is to become aware of the knowledge.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus nähert ihr euch dem Punkt, vollständig bewusst zu werden!
Plus, you are approaching the point of becoming fully conscious!
ParaCrawl v7.1

Und dir bewusst zu werden, dass du dich selbst hemmst.
And to realize that you're hobbling yourself.
ParaCrawl v7.1

Es ist gut, dass ich mir dessen bewusst zu werden beginne.
It is good that I am beginning to be aware of it.
ParaCrawl v7.1

Ohne die geteilte Bereitschaft bewusst zu werden, kann es nur Frustration geben.
Without a shared willingness to become conscious, there can only be frustration.
ParaCrawl v7.1

Zunächst gilt es bewusst zu werden, nachher könnt ihr Kontrolle ausüben.
First you have to get consciousness, afterwards, control.
ParaCrawl v7.1

Dir dessen bewusst zu werden kann schädliche Konfrontationen verhindern.
Realizing this helps avoid damaging confrontations.
ParaCrawl v7.1

Es ist Zeit dieser Tatsache bewusst zu werden.
It is time that we realise this fact.
ParaCrawl v7.1

Versuchen wir, uns des magnetischen Feldes unseres Körpers bewusst zu werden.
Let us try to become aware of the magnetic field of our body.
ParaCrawl v7.1

Die Leser können somit bewusst künstlerischen Stil zu werden.
The readers could thus become aware of artistic style.
ParaCrawl v7.1

Hilfreich war auch, sich seiner Stärken bewusst zu werden.
It was also helpful to become aware of oneâ s strengths.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen uns bewusst zu werden, was wir gerade tun.
We make an effort to be conscious of what we are doing.
ParaCrawl v7.1

Erst die Aktivierung und Verfremdung hilft, sich des Sehvorgangs bewusst zu werden.
Only by activating and disassociating, you become aware of visual processes.
ParaCrawl v7.1

Und sie hilft, mir meiner Stärken bewusst zu werden.
And it also makes me aware of my strengths.
ParaCrawl v7.1

Sich seiner illusionären Beschaffenheit vollkommen bewusst zu werden, öffnet die Ausgangstür.
Becoming fully aware of its illusionary nature opens the exit door.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten Mal begann ich mir des Wertes dieses Bodensatzes bewusst zu werden.
For the first time, I began to be aware of the value of that mulch.
ParaCrawl v7.1

Samuele beginne sich seiner Umwelt bewusst zu werden, bemerkt der Regisseur dazu.
Samuele begins to become aware of his environment, the director explained.
ParaCrawl v7.1