Translation of "Bewusst zu" in English

Sie müssen dazu befähigt werden, sich bewusst zu entscheiden.
They need to be able to take informed decisions.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger scheinen sich dessen jedoch nicht bewusst zu sein.
However, the citizens themselves do not seem to be aware of that.
Europarl v8

Die Kommission scheint sich dessen voll bewusst zu sein.
The Commission seems to be fully aware of this.
Europarl v8

Ich versuche, bewusst zu leben und im Moment präsent zu sein.
I try to live mindfully and be present in the moment.
TED2020 v1

Ich bin mir voll der Notwendigkeit bewusst, rasch zu handeln.
I am fully conscious of the need to act quickly.
MultiUN v1

Glücklicherweise scheint sich Russland momentan dieses politischen Aspektes der NATO-Erweiterung bewusst zu werden.
Fortunately Russia now seems to grasp the value of this political aspect of NATO-enlargement.
News-Commentary v14

Sie scheinen sich der Tatsache bewusst zu sein.
They seem to be conscious of the fact.
Tatoeba v2021-03-10

Tom scheint sich meiner Gefühle bewusst zu sein.
Tom seems to be aware of my feelings.
Tatoeba v2021-03-10

Allen beiden scheint nicht bewusst zu sein, was passiert ist.
Neither of them seem to be aware of what has happened.
Tatoeba v2021-03-10

Er scheint sich meiner Gefühle bewusst zu sein.
He seems to be aware of my feelings.
Tatoeba v2021-03-10

Im Grunde schreiben wir in Hieroglyphen, ohne uns dessen bewusst zu sein.
We are basically writing in hieroglyphics without being aware of it.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schien sich nicht bewusst zu sein, dass Mary das machen musste.
Tom didn't seem to be aware that Mary needed to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Tom schien sich nicht bewusst zu sein, dass Mary das tun musste.
Tom didn't seem to be aware that Mary needed to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Wenige Entscheidungsträger scheinen sich dessen bewusst zu sein.
Few decision-makers seem aware of this.
News-Commentary v14

Es scheint uns bewusst zu sein, aber eigentlich geschieht es nicht.
It consciously seems to us, but that's not really happening.
TED2020 v1

Der Kommission ist bewusst, dass möglicherweise zu viele kleine Agenturen entstanden sind.
The Commission is aware of the risk that agencies may have become too numerous while their size remains rather small.
TildeMODEL v2018

Die Europäer scheinen sich dieser Kosten bewusst zu sein.
Europeans appear to be aware of these costs.
TildeMODEL v2018

Es schien ihr bewusst zu sein, dass eine Lüge alles einrenken könnte.
She seemed to realize that a lie might smooth things over.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen befähigt werden, sich bewusst zu entscheiden.
They need to be enabled to take informed decisions.
TildeMODEL v2018

Sind Sie sich des Unterstützungsservice bewusst, der Ihnen zu Verfügung steht?
Are you aware of the support services available to you?
OpenSubtitles v2018

Das ist mir nur zu bewusst.
I'm well aware.
OpenSubtitles v2018

War Will sich Ihrer Intention bewusst, schwanger zu werden?
Was Will aware of your intention to get pregnant?
OpenSubtitles v2018

Sagen wir, er lehrte mich, mir meiner Umwelt bewusst zu sein.
Let's say he taught me to be conscious of my surroundings.
OpenSubtitles v2018