Übersetzung für "Bewusst zu" in Englisch
Sie
müssen
dazu
befähigt
werden,
sich
bewusst
zu
entscheiden.
They
need
to
be
able
to
take
informed
decisions.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
scheinen
sich
dessen
jedoch
nicht
bewusst
zu
sein.
However,
the
citizens
themselves
do
not
seem
to
be
aware
of
that.
Europarl v8
Die
Kommission
scheint
sich
dessen
voll
bewusst
zu
sein.
The
Commission
seems
to
be
fully
aware
of
this.
Europarl v8
Ich
versuche,
bewusst
zu
leben
und
im
Moment
präsent
zu
sein.
I
try
to
live
mindfully
and
be
present
in
the
moment.
TED2020 v1
Ich
bin
mir
voll
der
Notwendigkeit
bewusst,
rasch
zu
handeln.
I
am
fully
conscious
of
the
need
to
act
quickly.
MultiUN v1
Glücklicherweise
scheint
sich
Russland
momentan
dieses
politischen
Aspektes
der
NATO-Erweiterung
bewusst
zu
werden.
Fortunately
Russia
now
seems
to
grasp
the
value
of
this
political
aspect
of
NATO-enlargement.
News-Commentary v14
Sie
scheinen
sich
der
Tatsache
bewusst
zu
sein.
They
seem
to
be
conscious
of
the
fact.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
scheint
sich
meiner
Gefühle
bewusst
zu
sein.
Tom
seems
to
be
aware
of
my
feelings.
Tatoeba v2021-03-10
Allen
beiden
scheint
nicht
bewusst
zu
sein,
was
passiert
ist.
Neither
of
them
seem
to
be
aware
of
what
has
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Er
scheint
sich
meiner
Gefühle
bewusst
zu
sein.
He
seems
to
be
aware
of
my
feelings.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Grunde
schreiben
wir
in
Hieroglyphen,
ohne
uns
dessen
bewusst
zu
sein.
We
are
basically
writing
in
hieroglyphics
without
being
aware
of
it.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
schien
sich
nicht
bewusst
zu
sein,
dass
Mary
das
machen
musste.
Tom
didn't
seem
to
be
aware
that
Mary
needed
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
schien
sich
nicht
bewusst
zu
sein,
dass
Mary
das
tun
musste.
Tom
didn't
seem
to
be
aware
that
Mary
needed
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Wenige
Entscheidungsträger
scheinen
sich
dessen
bewusst
zu
sein.
Few
decision-makers
seem
aware
of
this.
News-Commentary v14
Es
scheint
uns
bewusst
zu
sein,
aber
eigentlich
geschieht
es
nicht.
It
consciously
seems
to
us,
but
that's
not
really
happening.
TED2020 v1
Der
Kommission
ist
bewusst,
dass
möglicherweise
zu
viele
kleine
Agenturen
entstanden
sind.
The
Commission
is
aware
of
the
risk
that
agencies
may
have
become
too
numerous
while
their
size
remains
rather
small.
TildeMODEL v2018
Die
Europäer
scheinen
sich
dieser
Kosten
bewusst
zu
sein.
Europeans
appear
to
be
aware
of
these
costs.
TildeMODEL v2018
Es
schien
ihr
bewusst
zu
sein,
dass
eine
Lüge
alles
einrenken
könnte.
She
seemed
to
realize
that
a
lie
might
smooth
things
over.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
befähigt
werden,
sich
bewusst
zu
entscheiden.
They
need
to
be
enabled
to
take
informed
decisions.
TildeMODEL v2018
Sind
Sie
sich
des
Unterstützungsservice
bewusst,
der
Ihnen
zu
Verfügung
steht?
Are
you
aware
of
the
support
services
available
to
you?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
nur
zu
bewusst.
I'm
well
aware.
OpenSubtitles v2018
War
Will
sich
Ihrer
Intention
bewusst,
schwanger
zu
werden?
Was
Will
aware
of
your
intention
to
get
pregnant?
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir,
er
lehrte
mich,
mir
meiner
Umwelt
bewusst
zu
sein.
Let's
say
he
taught
me
to
be
conscious
of
my
surroundings.
OpenSubtitles v2018