Translation of "Bewusst zu machen" in English
Ich
wollte
mehr
tun,
als
nur
diese
erschreckende
Zahl
bewusst
zu
machen.
I
wanted
to
do
more
than
just
bring
awareness
to
this
terrifying
number.
TED2020 v1
Dem
Stimmvolk
bewusst
zu
machen,
was
wirklich
auf
der
Erde
passiert,..
Making
the
voting
public
aware
of
what's
really
happening
on
the
ground
will
help
bring
our
troops
home
fast.
OpenSubtitles v2018
Zudem
gilt
es,
den
Fahrern
ihre
eigene
Verantwortung
bewusst
zu
machen.
It
is
also
very
important
to
make
drivers
aware
of
their
own
responsibility.
Europarl v8
Ich
fordere
dich
herraus
dir
selbst
deinen
Wert
bewusst
zu
machen.
I'm
challenging
you
to
find
you
value
QED v2.0a
Eignungs-
und
Interessentests
helfen
Ihnen,
sich
Ihr
persönliches
Interessensprofil
bewusst
zu
machen.
Aptitude
and
interest
tests
can
help
you
to
become
aware
of
your
personal
interests.
ParaCrawl v7.1
Unser
Anliegen
als
Menschenrechtsorganisation
ist
es,
das
aufzuzeigen
und
bewusst
zu
machen.
The
goal
of
our
human
rights
organisation
is
to
bring
this
to
the
forefront
and
make
people
aware
of
this.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
war
es
der
Anspruch,
Farbe
sehr
bewusst
einsetzbar
zu
machen.
Instead
it
aimed
at
making
the
use
of
colour
more
conscious
and
deliberate.
ParaCrawl v7.1
Sich
Cybercrime
bewusst
zu
machen
ist
ein
wichtiger
erster
Schritt
zu
Ihrer
Verteidigung.
Being
aware
of
cybercrime
is
a
crucial
first
step
in
your
defence.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
Kindern
Sprache
bildhaft
und
spielerisch
bewusst
zu
machen.
The
aim
is
to
make
children
aware
of
language
through
visual
cues
and
play.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
das
bewusst
zu
einem
Trainingselement
machen.
You
can
deliberately
make
this
an
element
to
work
on.
ParaCrawl v7.1
Teil
der
Projektidee
ist,
genau
diese
Aspekte
auch
bewusst
zu
machen.
Part
of
the
concept
is
to
raise
consumer
awareness.
ParaCrawl v7.1
Geringe
Schaltzeiten
sind
wichtig,
um
den
Nutzern
den
Schaltvorgang
bewusst
zu
machen.
Low
shifting
times
are
important
to
make
users
aware
of
the
switching
process.
EuroPat v2
Das
primäre
Ziel
ist
es,
das
Unbewusste
bewusst
zu
machen.
The
primary
goal
is
to
make
the
unconscious
-
conscious.
CCAligned v1
Ziel
von
ASAP
ist,
der
Bevölkerung
bewusst
zu
machen,
dass:
The
objective
of
ASAP
is
to
make
the
population
aware
that:
CCAligned v1
Identität
ist
ein
Instrument,
uns
unsere
Erfahrung
bewusst
zu
machen.
Identity
is
a
tool
for
making
our
experience
conscious.
CCAligned v1
Die
Fähigkeit,
bewusst
Wahrheit
zu
machen
Verleiht
großen
Kräfte
auf
eine
Person.
The
ability
to
make
truth
conscious
confers
great
powers
upon
a
person.
ParaCrawl v7.1
Verantwortung
zu
übernehmen,
bedeutet
zunächst
einmal,
sich
Verantwortung
bewusst
zu
machen.
Taking
on
responsibility
means
being
conscious
of
responsibility
first
of
all.
ParaCrawl v7.1
Welche
Chancen
bieten
filmpädagogische
Projekte,
um
Diskriminierungen
und
Zuschreibungen
bewusst
zu
machen?
What
opportunities
do
educational
film
projects
offer
when
it
comes
to
raising
awareness
of
discrimination
and
labels?
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hilft
die
Weiterbildung
mir,
solche
Situationen
bewusst
zu
machen.
Nevertheless,
further
training
helps
me
to
become
aware
of
such
situations.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
sich
bewusst
zu
machen,
was
hier
zerstört
wurde.
It
is
important
to
be
aware
of
what
was
destroyed
here.
ParaCrawl v7.1
Sie
gilt
es
sich
bewusst
zu
machen,
um
dauerhafte
Veränderungen
zu
erreichen.
To
accomplish
permanent
changes,
you
need
to
become
aware
of
them.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
uns
bewusst
zu
machen,
wo
wir
hier
stehen.
It
is
important
that
we
are
aware
of
where
we
stand
here.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unsere
Aufgabe,
ihnen
diese
Macht
bewusst
zu
machen.
Our
task
is
to
make
them
aware
of
it.
ParaCrawl v7.1