Translation of "Bewusst zu machen" in English

Ich wollte mehr tun, als nur diese erschreckende Zahl bewusst zu machen.
I wanted to do more than just bring awareness to this terrifying number.
TED2020 v1

Dem Stimmvolk bewusst zu machen, was wirklich auf der Erde passiert,..
Making the voting public aware of what's really happening on the ground will help bring our troops home fast.
OpenSubtitles v2018

Zudem gilt es, den Fahrern ihre eigene Verantwortung bewusst zu machen.
It is also very important to make drivers aware of their own responsibility.
Europarl v8

Ich fordere dich herraus dir selbst deinen Wert bewusst zu machen.
I'm challenging you to find you value
QED v2.0a

Eignungs- und Interessentests helfen Ihnen, sich Ihr persönliches Interessensprofil bewusst zu machen.
Aptitude and interest tests can help you to become aware of your personal interests.
ParaCrawl v7.1

Unser Anliegen als Menschenrechtsorganisation ist es, das aufzuzeigen und bewusst zu machen.
The goal of our human rights organisation is to bring this to the forefront and make people aware of this.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr war es der Anspruch, Farbe sehr bewusst einsetzbar zu machen.
Instead it aimed at making the use of colour more conscious and deliberate.
ParaCrawl v7.1

Sich Cybercrime bewusst zu machen ist ein wichtiger erster Schritt zu Ihrer Verteidigung.
Being aware of cybercrime is a crucial first step in your defence.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, Kindern Sprache bildhaft und spielerisch bewusst zu machen.
The aim is to make children aware of language through visual cues and play.
ParaCrawl v7.1

Du kannst das bewusst zu einem Trainingselement machen.
You can deliberately make this an element to work on.
ParaCrawl v7.1

Teil der Projektidee ist, genau diese Aspekte auch bewusst zu machen.
Part of the concept is to raise consumer awareness.
ParaCrawl v7.1

Geringe Schaltzeiten sind wichtig, um den Nutzern den Schaltvorgang bewusst zu machen.
Low shifting times are important to make users aware of the switching process.
EuroPat v2

Das primäre Ziel ist es, das Unbewusste bewusst zu machen.
The primary goal is to make the unconscious - conscious.
CCAligned v1

Ziel von ASAP ist, der Bevölkerung bewusst zu machen, dass:
The objective of ASAP is to make the population aware that:
CCAligned v1

Identität ist ein Instrument, uns unsere Erfahrung bewusst zu machen.
Identity is a tool for making our experience conscious.
CCAligned v1

Die Fähigkeit, bewusst Wahrheit zu machen Verleiht großen Kräfte auf eine Person.
The ability to make truth conscious confers great powers upon a person.
ParaCrawl v7.1

Verantwortung zu übernehmen, bedeutet zunächst einmal, sich Verantwortung bewusst zu machen.
Taking on responsibility means being conscious of responsibility first of all.
ParaCrawl v7.1

Welche Chancen bieten filmpädagogische Projekte, um Diskriminierungen und Zuschreibungen bewusst zu machen?
What opportunities do educational film projects offer when it comes to raising awareness of discrimination and labels?
ParaCrawl v7.1

Dennoch hilft die Weiterbildung mir, solche Situationen bewusst zu machen.
Nevertheless, further training helps me to become aware of such situations.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, sich bewusst zu machen, was hier zerstört wurde.
It is important to be aware of what was destroyed here.
ParaCrawl v7.1

Sie gilt es sich bewusst zu machen, um dauerhafte Veränderungen zu erreichen.
To accomplish permanent changes, you need to become aware of them.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, uns bewusst zu machen, wo wir hier stehen.
It is important that we are aware of where we stand here.
ParaCrawl v7.1

Es ist unsere Aufgabe, ihnen diese Macht bewusst zu machen.
Our task is to make them aware of it.
ParaCrawl v7.1