Translation of "Beweise vorliegen" in English

Wenn keine belastenden Beweise vorliegen, müssen sie freigelassen werden.
If there is no proof, then they must be released.
Europarl v8

Solange keine Beweise vorliegen, sollten wir dem schwedischen Modell folgen.
Until the case is proven we should be following the Swedish model.
Europarl v8

Sie sind nicht berechtigt zu erfahren, welche Beweise gegen sie vorliegen.
They are not entitled to know what evidence is brought against them.
Europarl v8

Dass Sie mich verurteilen, bevor amtliche Beweise gegen mich vorliegen.
Condemning me before the facts have been authoritatively established!
OpenSubtitles v2018

Ich glaube Ihnen, bis gegenteilige Beweise vorliegen.
And I believe you, until there's evidence to the contrary.
OpenSubtitles v2018

Ich ziehe ungern Schlüsse, bevor alle Beweise vorliegen.
I don't like to form any conclusions before all the evidence is in.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, welche Beweise dir vorliegen, aber...
I don't know what evidence you've found, but...
OpenSubtitles v2018

Wenn Beweise vorliegen, die den strengsten Kriterien entsprechen.
After the strictest standard of proof has been met.
OpenSubtitles v2018

Sobald uns sichere, belegbare wissenschaftliche Beweise vorliegen, werden wir Antworten geben.
Once we have some hard, provable scientific evidence we shall be able to provide answers.
Europarl v8

Ich würde fragen, welche Beweise vorliegen.
I'd ask about the case they had against you.
OpenSubtitles v2018

Allerdings kann ihnen kein Prozess gemacht werden, da nicht genügend Beweise vorliegen.
There was not enough evidence, so the case was closed.
Wikipedia v1.0

Es gibt jedoch auch andere mögliche Verwendungszwecke, für die Beweise vorliegen.
However, there are other potential uses that have some evidence.
CCAligned v1

Ich sage dies aus tiefster Überzeugung als praktizierender Anwalt, dem eindeutige Beweise dafür vorliegen.
I say this with the utmost conviction as a practising lawyer who sees clear evidence of this happening.
Europarl v8

Wir verhaften ihn, wenn unwiderlegbare Beweise vorliegen, was er mit dem mechanischen Mann vorhatte.
When we arrest Massik, it will be at a time when it is quite clear to everyone what he intends to do with his mechanical man.
OpenSubtitles v2018

Deshalb werde ich, wenn die Beweise vorliegen, eine nette Geschichte für Sie haben.
So I'm telling you, when the evidence is clear I will have a nice story for you to read about.
OpenSubtitles v2018

Der Bericht kommt zu dem Schluss, dass „bislang keine Beweise vorliegen“.
The report concluded that "no evidence has appeared thus far".
WikiMatrix v1

Derzeit versucht der Oberste Gerichtshof der USA zu entscheiden, welche akzeptablen wissenschaftlichen Beweise vorliegen.
Right now, the US Supreme Court is trying to decide what acceptable scientific evidence is.
ParaCrawl v7.1

Die Familienangehörigen der Vermissten wollten diese Version jedoch nicht akzeptieren, bis forensische Beweise dafür vorliegen.
Relatives of the 43 missing will not accept this version until forensic evidence supports this statement.
ParaCrawl v7.1

Bei Wahrheiten des Beobachters bleibt man am besten skeptisch, bis vernünftige Beweise vorliegen.
With truths of the observer, it's best to stay skeptical until reasonable evidence is in.
ParaCrawl v7.1

Die Amerikaner müssen jene Verdächtigen freilassen, gegen die keine hinreichenden Beweise vorliegen und sie schützen, wenn Gefahr besteht, dass sie in ihren Heimatländern gefoltert werden.
America must free those suspects against whom there is insufficient evidence and defend them if they are likely to face torture at home.
Europarl v8

Wir denken daher, dass wir uns an diese Politiklinien halten sollten und wir uns immer sehr klar ausdrücken werden, wenn wir uns über das Vorhandensein solcher Fälle bewusst werden und wenn uns unwiderlegbare Beweise vorliegen.
We therefore believe that we will remain along the lines of this policy and we will always be very clear as long as we are aware and have irrefutable proof of the existence of these cases.
Europarl v8

Ich hoffe also, dass diejenigen, denen Beweise und Dokumente vorliegen, diese auch aushändigen und nicht nur darüber reden.
So I hope those people who do have evidence and documents will hand them over, and not just talk about them.
Europarl v8

Die Berichterstatterin nannte Namen und Anschrift, und da Beweise vorliegen, haben wir eine Situation, die so ernst ist, daß sie eine wohlüberlegte Antwort seitens der Kommission verdient.
The rapporteur in this report mentioned naming and shaming and on the basis of the evidence available, this is a situation of sufficient seriousness to merit a considered reply from the Commission.
Europarl v8

Sofern Beweise dafür vorliegen, kann eine Vertragspartei, einschließlich ihrer Beschaffungsstellen, einen Anbieter aus folgenden Gründen ausschließen:
Where there is supporting evidence, a Party, including its procuring entities, may exclude a supplier on grounds such as:
DGT v2019

Nach Prüfung der verfügbaren Informationen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass genügend Beweise vorliegen, um die Einleitung einer Überprüfung für einen neuen Ausführer gemäß Artikel 11 Absatz 4 der Grundverordnung mit dem Ziel zu rechtfertigen, die individuelle Dumpingspanne des Antragstellers sowie — bei Vorliegen von Dumping — den Zollsatz zu ermitteln, der für dessen Ausfuhren der betroffenen Ware in die Gemeinschaft gelten sollte.
Having examined the evidence available, the Commission concludes that there is sufficient evidence to justify the initiation of a ‘new exporter’ review, pursuant to Article 11(4) of the basic Regulation, with a view to determining the applicant's individual margin of dumping and, should dumping be found, the level of the duty to which its imports of the product concerned into the Community should be subject.
DGT v2019