Translation of "Beweise vorliegen" in English
Wenn
keine
belastenden
Beweise
vorliegen,
müssen
sie
freigelassen
werden.
If
there
is
no
proof,
then
they
must
be
released.
Europarl v8
Solange
keine
Beweise
vorliegen,
sollten
wir
dem
schwedischen
Modell
folgen.
Until
the
case
is
proven
we
should
be
following
the
Swedish
model.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
berechtigt
zu
erfahren,
welche
Beweise
gegen
sie
vorliegen.
They
are
not
entitled
to
know
what
evidence
is
brought
against
them.
Europarl v8
Dass
Sie
mich
verurteilen,
bevor
amtliche
Beweise
gegen
mich
vorliegen.
Condemning
me
before
the
facts
have
been
authoritatively
established!
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
Ihnen,
bis
gegenteilige
Beweise
vorliegen.
And
I
believe
you,
until
there's
evidence
to
the
contrary.
OpenSubtitles v2018
Ich
ziehe
ungern
Schlüsse,
bevor
alle
Beweise
vorliegen.
I
don't
like
to
form
any
conclusions
before
all
the
evidence
is
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
welche
Beweise
dir
vorliegen,
aber...
I
don't
know
what
evidence
you've
found,
but...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Beweise
vorliegen,
die
den
strengsten
Kriterien
entsprechen.
After
the
strictest
standard
of
proof
has
been
met.
OpenSubtitles v2018
Sobald
uns
sichere,
belegbare
wissenschaftliche
Beweise
vorliegen,
werden
wir
Antworten
geben.
Once
we
have
some
hard,
provable
scientific
evidence
we
shall
be
able
to
provide
answers.
Europarl v8
Ich
würde
fragen,
welche
Beweise
vorliegen.
I'd
ask
about
the
case
they
had
against
you.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
kann
ihnen
kein
Prozess
gemacht
werden,
da
nicht
genügend
Beweise
vorliegen.
There
was
not
enough
evidence,
so
the
case
was
closed.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
jedoch
auch
andere
mögliche
Verwendungszwecke,
für
die
Beweise
vorliegen.
However,
there
are
other
potential
uses
that
have
some
evidence.
CCAligned v1
Ich
sage
dies
aus
tiefster
Überzeugung
als
praktizierender
Anwalt,
dem
eindeutige
Beweise
dafür
vorliegen.
I
say
this
with
the
utmost
conviction
as
a
practising
lawyer
who
sees
clear
evidence
of
this
happening.
Europarl v8
Wir
verhaften
ihn,
wenn
unwiderlegbare
Beweise
vorliegen,
was
er
mit
dem
mechanischen
Mann
vorhatte.
When
we
arrest
Massik,
it
will
be
at
a
time
when
it
is
quite
clear
to
everyone
what
he
intends
to
do
with
his
mechanical
man.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
werde
ich,
wenn
die
Beweise
vorliegen,
eine
nette
Geschichte
für
Sie
haben.
So
I'm
telling
you,
when
the
evidence
is
clear
I
will
have
a
nice
story
for
you
to
read
about.
OpenSubtitles v2018
Der
Bericht
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
„bislang
keine
Beweise
vorliegen“.
The
report
concluded
that
"no
evidence
has
appeared
thus
far".
WikiMatrix v1
Derzeit
versucht
der
Oberste
Gerichtshof
der
USA
zu
entscheiden,
welche
akzeptablen
wissenschaftlichen
Beweise
vorliegen.
Right
now,
the
US
Supreme
Court
is
trying
to
decide
what
acceptable
scientific
evidence
is.
ParaCrawl v7.1
Die
Familienangehörigen
der
Vermissten
wollten
diese
Version
jedoch
nicht
akzeptieren,
bis
forensische
Beweise
dafür
vorliegen.
Relatives
of
the
43
missing
will
not
accept
this
version
until
forensic
evidence
supports
this
statement.
ParaCrawl v7.1
Bei
Wahrheiten
des
Beobachters
bleibt
man
am
besten
skeptisch,
bis
vernünftige
Beweise
vorliegen.
With
truths
of
the
observer,
it's
best
to
stay
skeptical
until
reasonable
evidence
is
in.
ParaCrawl v7.1
Die
Amerikaner
müssen
jene
Verdächtigen
freilassen,
gegen
die
keine
hinreichenden
Beweise
vorliegen
und
sie
schützen,
wenn
Gefahr
besteht,
dass
sie
in
ihren
Heimatländern
gefoltert
werden.
America
must
free
those
suspects
against
whom
there
is
insufficient
evidence
and
defend
them
if
they
are
likely
to
face
torture
at
home.
Europarl v8
Wir
denken
daher,
dass
wir
uns
an
diese
Politiklinien
halten
sollten
und
wir
uns
immer
sehr
klar
ausdrücken
werden,
wenn
wir
uns
über
das
Vorhandensein
solcher
Fälle
bewusst
werden
und
wenn
uns
unwiderlegbare
Beweise
vorliegen.
We
therefore
believe
that
we
will
remain
along
the
lines
of
this
policy
and
we
will
always
be
very
clear
as
long
as
we
are
aware
and
have
irrefutable
proof
of
the
existence
of
these
cases.
Europarl v8
Ich
hoffe
also,
dass
diejenigen,
denen
Beweise
und
Dokumente
vorliegen,
diese
auch
aushändigen
und
nicht
nur
darüber
reden.
So
I
hope
those
people
who
do
have
evidence
and
documents
will
hand
them
over,
and
not
just
talk
about
them.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
nannte
Namen
und
Anschrift,
und
da
Beweise
vorliegen,
haben
wir
eine
Situation,
die
so
ernst
ist,
daß
sie
eine
wohlüberlegte
Antwort
seitens
der
Kommission
verdient.
The
rapporteur
in
this
report
mentioned
naming
and
shaming
and
on
the
basis
of
the
evidence
available,
this
is
a
situation
of
sufficient
seriousness
to
merit
a
considered
reply
from
the
Commission.
Europarl v8
Sofern
Beweise
dafür
vorliegen,
kann
eine
Vertragspartei,
einschließlich
ihrer
Beschaffungsstellen,
einen
Anbieter
aus
folgenden
Gründen
ausschließen:
Where
there
is
supporting
evidence,
a
Party,
including
its
procuring
entities,
may
exclude
a
supplier
on
grounds
such
as:
DGT v2019
Nach
Prüfung
der
verfügbaren
Informationen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
genügend
Beweise
vorliegen,
um
die
Einleitung
einer
Überprüfung
für
einen
neuen
Ausführer
gemäß
Artikel
11
Absatz
4
der
Grundverordnung
mit
dem
Ziel
zu
rechtfertigen,
die
individuelle
Dumpingspanne
des
Antragstellers
sowie
—
bei
Vorliegen
von
Dumping
—
den
Zollsatz
zu
ermitteln,
der
für
dessen
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
gelten
sollte.
Having
examined
the
evidence
available,
the
Commission
concludes
that
there
is
sufficient
evidence
to
justify
the
initiation
of
a
‘new
exporter’
review,
pursuant
to
Article
11(4)
of
the
basic
Regulation,
with
a
view
to
determining
the
applicant's
individual
margin
of
dumping
and,
should
dumping
be
found,
the
level
of
the
duty
to
which
its
imports
of
the
product
concerned
into
the
Community
should
be
subject.
DGT v2019