Translation of "Angebote vorliegen" in English
Sofern
bereits
Angebote
vorliegen,
erhalten
Sie
folgende
Tabelle:
As
far
as
proposals
exist
already
you
get
the
following
table:
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
ist
sehr
groß
und
wir
haben
mehrere
Angebote
vorliegen.
Interest
has
been
high,
and
we
have
multiple
proposals
in
our
hands.
ParaCrawl v7.1
In
den
kommenden
Wochen
muss
unsere
Strategie
also
darin
bestehen,
die
politischen
Bedingungen
für
die
Wiederaufnahme
der
Gespräche
zu
klären
und
die
Voraussetzungen
für
Bewegung
in
der
Sache
zu
schaffen
-
solange
keine
neuen
Angebote
vorliegen.
So
in
the
coming
weeks
our
strategy
must
be
to
clarify
the
political
conditions
for
renewing
the
talks
and
prepare
the
ground
for
movement
-
short
of
new
offers.
Europarl v8
In
der
Schlussphase
müssen
noch
so
viele
Angebote
vorliegen,
dass
ein
echter
Wettbewerb
gewährleistet
ist,
sofern
eine
ausreichende
Anzahl
von
Lösungen
oder
geeigneten
Bewerbern
vorliegt.
In
the
final
stage,
the
number
arrived
at
shall
make
for
genuine
competition
insofar
as
there
are
enough
solutions
or
suitable
candidates.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ersetzung
kann
stattfinden,
falls
ein
oder
mehrere
förmliche
Angebote
eines
Erstverarbeitungsunternehmens
vorliegen,
das
sich
bereit
erklärt
hat,
den
betreffenden
Vertrag
ganz
zu
übernehmen.
Such
replacement
may
occur
where
a
first
processor
that
has
declared
itself
able
to
fully
take
over
a
contract
makes
one
or
more
formal
offers.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
findet
Absatz
1
keine
Anwendung,
wenn
Angebote
vorliegen,
die
gemäß
dem
(neuen)
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
d)
im
Rahmen
des
Verhandlungsverfahrens
abgegeben
wurden.
"Paragraph
1
shall
not
apply
either
when
competing
tenders
consist
of
tenders
submitted
under
the
negotiated
procedure
in
accordance
with
new
Article
13(2)(d).
TildeMODEL v2018
In
der
Schlussphase
müssen
noch
so
viele
Angebote
vorliegen,
dass
ein
echter
Wettbewerb
gewährleistet
ist,
sofern
eine
ausreichende
Zahl
von
Lösungen
oder
geeigneten
Bewerbern
vorliegt.
In
the
final
stage,
the
number
arrived
at
shall
make
for
genuine
competition
insofar
as
there
are
enough
solutions
or
qualified
candidates.
TildeMODEL v2018
In
der
Sitzung
zur
Angebotseröffnung
werden
die
Namen
der
Bieter,
die
Preise
der
Angebote,
das
Vorliegen
der
erforderlichen
Bietungsgarantie
und
jede
weitere
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
zweckdienlich
erachtete
Förmlichkeit
bekannt
gegeben.
At
the
public
tender-opening
session,
the
price
bids
made,
the
provision
of
the
necessary
tender
guarantee
and
any
other
formality
which
the
contracting
authority
thinks
appropriate
must
be
announced.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Sitzung
zur
Angebotsöffnung
werden
die
Namen
der
Bieter,
die
Preise
der
Angebote,
das
Vorliegen
der
erforderlichen
Bietungsgarantie
und
jede
weitere
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
zweckdienlich
erachtete
Förmlichkeit
bekannt
gegeben.
At
the
public
tender-opening
session,
the
names
of
the
tenderers,
the
prices
quoted,
the
provision
of
the
necessary
tender
guarantee
and
any
other
formality
which
the
contracting
authority
considers
appropriate
must
be
announced.
DGT v2019
In
der
Sitzung
zur
Angebotsöffnung
werden
die
Namen
der
Bieter,
die
Preise
der
Angebote,
das
Vorliegen
der
erforderlichen
Bietungsgarantie
und
jede
weitere
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
zweckdienlich
erachtete
Förmlichkeit
bekannt
gegeben.
At
the
public
tender-opening
session,
the
names
of
the
tenderers,
the
prices
quoted,
the
provision
of
the
necessary
tender
guarantee
and
any
other
formality
which
the
contracting
authority
thinks
appropriate
must
be
announced.
DGT v2019
In
der
Schlussphase
müssen
noch
so
viele
Angebote
vorliegen,
dass
ein
echter
Wettbewerb
gewährleistet
ist,
sofern
eine
ausreichende
Zahl
von
Angeboten,
Lösungen
oder
geeigneten
Bewerbern
vorliegt.
In
the
final
stage,
the
number
arrived
at
shall
make
for
genuine
competition
in
so
far
as
there
are
enough
tenders,
solutions
or
qualified
candidates.
DGT v2019
Ich
weiß,
dass
Ihnen
viele
Angebote
vorliegen,
aber
wir
haben
127
Klienten,
die
Fortune-500-Unternehmen
sind!
I'm
just
on
lunch
break.
I
know
you've
had
a
lot
of
offers.
Did
you
know,
for
example,
that
we
have
127
clients
that
are
Fortune
500
companies?
OpenSubtitles v2018
Das
Verfahren
des
automatischen
Ausschlusses
ist
nicht
anwendbar,
wenn
weniger
als
fünf
gültige
Angebote
vorliegen.“
The
automatic
exclusion
procedure
shall
not
apply
if
the
number
of
valid
tenders
is
lower
than
five.’
EUbookshop v2
Da
der
Markt
nun
stärker
von
den
Kandidaten
abhängig
ist,
haben
diese
mehr
Angebote
vorliegen,
aus
denen
sie
das
attraktivste
auswählen
können.
As
the
market
has
become
more
candidate-driven,
candidates
tend
to
have
more
job
offers
on
the
table,
from
which
they
can
choose
the
most
attractive.
ParaCrawl v7.1
Sofern
ein
Sportler
nicht
verkauft
oder
vom
Transfermarkt
genommen
wird
und
keine
offenen
Angebote
für
ihn
vorliegen,
bleibt
der
Sportler
4
Tage
lang
auf
dem
Transfermarkt.
A
player
will
stay
4
days
on
the
exchange
market,
as
long
as
he
is
not
sold
or
taken
off
and
there's
no
open
offer
for
him.
ParaCrawl v7.1
In
Stadtteilen
wie
Hausen
oder
Rödelheim
kann
schon
mit
Preisen
um
DM
4.500,-
/
€
2.300
gekauft
werden,
sofern
Angebote
überhaupt
vorliegen.
In
districts
like
Hausen
or
Roedelheim
one
can
still
get
prices
around
€
2.300
per
square
meter,
providing
that
one
finds
offers
at
all.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ihm
schon
Angebote
über
150.000
€
vorliegen,
möchte
Fritz
Koldehofe
sein
Einzelstück
zunächst
nicht
hergeben.
Although
it
already
offers
there
€
150,000,
Fritz
Koldehofe
would
not
lend
his
unique
being.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Stern
hat
ein
Angebot
vorliegen.
Mr.
Stern
has
an
offer
on
the
table.
OpenSubtitles v2018
Durch
zertifizierte
Vergleichsinstrumente
können
die
Verbraucher
sich
zuverlässige
Informationen
über
die
ihnen
vorliegenden
Angebote
verschaffen.
Certified
comparison
tools
will
provide
consumers
with
reliable
information
about
the
offers
available
to
them.
TildeMODEL v2018
Die
derzeit
von
einigen
unserer
Verhandlungspartner
vorliegenden
Angebote
bleiben
noch
hinter
dem
zurück,
was
nötig
wäre,
um
ein
ausgewogenes
Verhandlungsergebnis
zu
erzielen.
However,
current
offers
made
by
some
of
our
negotiating
partners
are
still
falling
short
of
what
could
be
required
to
obtain
a
balanced
outcome
to
the
negotiations.
Europarl v8
Wenn
sie
an
den
Verhandlungstisch
zurückkehren
sollen,
muss
jedoch
auch
von
Arbeitgeberseite
ein
Angebot
vorliegen,
auf
das
die
Verhandlungen
gestützt
werden
können.
If
they
are
to
return
to
the
negotiating
table,
however,
there
must
also
be
an
offer
from
employers
on
which
to
base
the
negotiations.
Europarl v8