Translation of "Angebote vorliegen" in English

Sofern bereits Angebote vorliegen, erhalten Sie folgende Tabelle:
As far as proposals exist already you get the following table:
ParaCrawl v7.1

Das Interesse ist sehr groß und wir haben mehrere Angebote vorliegen.
Interest has been high, and we have multiple proposals in our hands.
ParaCrawl v7.1

In den kommenden Wochen muss unsere Strategie also darin bestehen, die politischen Bedingungen für die Wiederaufnahme der Gespräche zu klären und die Voraussetzungen für Bewegung in der Sache zu schaffen - solange keine neuen Angebote vorliegen.
So in the coming weeks our strategy must be to clarify the political conditions for renewing the talks and prepare the ground for movement - short of new offers.
Europarl v8

In der Schlussphase müssen noch so viele Angebote vorliegen, dass ein echter Wettbewerb gewährleistet ist, sofern eine ausreichende Anzahl von Lösungen oder geeigneten Bewerbern vorliegt.
In the final stage, the number arrived at shall make for genuine competition insofar as there are enough solutions or suitable candidates.
JRC-Acquis v3.0

Die Ersetzung kann stattfinden, falls ein oder mehrere förmliche Angebote eines Erstverarbeitungsunternehmens vorliegen, das sich bereit erklärt hat, den betreffenden Vertrag ganz zu übernehmen.
Such replacement may occur where a first processor that has declared itself able to fully take over a contract makes one or more formal offers.
JRC-Acquis v3.0

Ferner findet Absatz 1 keine Anwendung, wenn Angebote vorliegen, die gemäß dem (neuen) Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe d) im Rahmen des Verhandlungsverfahrens abgegeben wurden.
"Paragraph 1 shall not apply either when competing tenders consist of tenders submitted under the negotiated procedure in accordance with new Article 13(2)(d).
TildeMODEL v2018

In der Schlussphase müssen noch so viele Angebote vorliegen, dass ein echter Wettbewerb gewährleistet ist, sofern eine ausreichende Zahl von Lösungen oder geeigneten Bewerbern vorliegt.
In the final stage, the number arrived at shall make for genuine competition insofar as there are enough solutions or qualified candidates.
TildeMODEL v2018

In der Sitzung zur Angebotseröffnung werden die Namen der Bieter, die Preise der Angebote, das Vorliegen der erforderlichen Bietungsgarantie und jede weitere vom öffentlichen Auftraggeber für zweckdienlich erachtete Förmlichkeit bekannt gegeben.
At the public tender-opening session, the price bids made, the provision of the necessary tender guarantee and any other formality which the contracting authority thinks appropriate must be announced.
TildeMODEL v2018

Auf der Sitzung zur Angebotsöffnung werden die Namen der Bieter, die Preise der Angebote, das Vorliegen der erforderlichen Bietungsgarantie und jede weitere vom öffentlichen Auftraggeber für zweckdienlich erachtete Förmlichkeit bekannt gegeben.
At the public tender-opening session, the names of the tenderers, the prices quoted, the provision of the necessary tender guarantee and any other formality which the contracting authority considers appropriate must be announced.
DGT v2019

In der Sitzung zur Angebotsöffnung werden die Namen der Bieter, die Preise der Angebote, das Vorliegen der erforderlichen Bietungsgarantie und jede weitere vom öffentlichen Auftraggeber für zweckdienlich erachtete Förmlichkeit bekannt gegeben.
At the public tender-opening session, the names of the tenderers, the prices quoted, the provision of the necessary tender guarantee and any other formality which the contracting authority thinks appropriate must be announced.
DGT v2019

In der Schlussphase müssen noch so viele Angebote vorliegen, dass ein echter Wettbewerb gewährleistet ist, sofern eine ausreichende Zahl von Angeboten, Lösungen oder geeigneten Bewerbern vorliegt.
In the final stage, the number arrived at shall make for genuine competition in so far as there are enough tenders, solutions or qualified candidates.
DGT v2019

Ich weiß, dass Ihnen viele Angebote vorliegen, aber wir haben 127 Klienten, die Fortune-500-Unternehmen sind!
I'm just on lunch break. I know you've had a lot of offers. Did you know, for example, that we have 127 clients that are Fortune 500 companies?
OpenSubtitles v2018

Das Verfahren des automatischen Ausschlusses ist nicht anwendbar, wenn weniger als fünf gültige Angebote vorliegen.“
The automatic exclusion procedure shall not apply if the number of valid tenders is lower than five.’
EUbookshop v2

Da der Markt nun stärker von den Kandidaten abhängig ist, haben diese mehr Angebote vorliegen, aus denen sie das attraktivste auswählen können.
As the market has become more candidate-driven, candidates tend to have more job offers on the table, from which they can choose the most attractive.
ParaCrawl v7.1

Sofern ein Sportler nicht verkauft oder vom Transfermarkt genommen wird und keine offenen Angebote für ihn vorliegen, bleibt der Sportler 4 Tage lang auf dem Transfermarkt.
A player will stay 4 days on the exchange market, as long as he is not sold or taken off and there's no open offer for him.
ParaCrawl v7.1

In Stadtteilen wie Hausen oder Rödelheim kann schon mit Preisen um DM 4.500,- / € 2.300 gekauft werden, sofern Angebote überhaupt vorliegen.
In districts like Hausen or Roedelheim one can still get prices around € 2.300 per square meter, providing that one finds offers at all.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ihm schon Angebote über 150.000 € vorliegen, möchte Fritz Koldehofe sein Einzelstück zunächst nicht hergeben.
Although it already offers there € 150,000, Fritz Koldehofe would not lend his unique being.
ParaCrawl v7.1

Mr. Stern hat ein Angebot vorliegen.
Mr. Stern has an offer on the table.
OpenSubtitles v2018

Durch zertifizierte Vergleichsinstrumente können die Verbraucher sich zuverlässige Informationen über die ihnen vorliegenden Angebote verschaffen.
Certified comparison tools will provide consumers with reliable information about the offers available to them.
TildeMODEL v2018

Die derzeit von einigen unserer Verhandlungspartner vorliegenden Angebote bleiben noch hinter dem zurück, was nötig wäre, um ein ausgewogenes Verhandlungsergebnis zu erzielen.
However, current offers made by some of our negotiating partners are still falling short of what could be required to obtain a balanced outcome to the negotiations.
Europarl v8

Wenn sie an den Verhandlungstisch zurückkehren sollen, muss jedoch auch von Arbeitgeberseite ein Angebot vorliegen, auf das die Verhandlungen gestützt werden können.
If they are to return to the negotiating table, however, there must also be an offer from employers on which to base the negotiations.
Europarl v8