Translation of "Angebots" in English

Die Vielfalt des Angebots der Buchhandlungen wird höchstwahrscheinlich zurückgehen.
It is highly likely that diversity in the supply of bookshops will suffer.
Europarl v8

Letztere liegt zwischen fünf und zehn Prozent des Gesamtbetrags des Angebots.
That guarantee, expressed in the currency of the payment, shall represent 5 to 10 % of the total amount of the tender.
DGT v2019

Die Abstimmung des Angebots ist relativ einfach durchzuführen.
Coordination on supply is by itself not too complicated.
DGT v2019

Ich möchte zuerst über die Konzentration des Angebots sprechen.
I shall speak first about the concentration of supply.
Europarl v8

Es enthält keine ausdrücklichen Vorschläge zur Verbesserung des rechtlichen Angebots an Kulturgütern.
It includes no specific proposals to improve the legal supply of cultural goods.
Europarl v8

Den Verbrauchern gesetzlich zugestandene Rechte werden als Besonderheit des Angebots des Gewerbetreibenden präsentiert.
Presenting rights given to consumers in law as a distinctive feature of the trader's offer.
DGT v2019

Schon eine geringfügige Änderung des Angebots kann eine Krisensituation hervorrufen.
A slight variation in the supply is enough to spark a crisis situation.
Europarl v8

Die audiovisuellen Dienstleistungen stellen nur einen relativ kleinen Teil des Angebots dar.
Audio-visual services form a relatively small part of the offer.
Europarl v8

Man bekämpft den Alkoholismus nicht mit der Forderung nach einer Verringerung des Angebots.
We cannot combat alcoholism by restricting supply.
Europarl v8

Bei den Bedingungen für die Zuschlagserteilung zählt allein der wirtschaftliche Wert des Angebots.
Under these conditions for the award procedure, the monetary value of the offer is the only thing that matters.
Europarl v8

Die Zahlung dieser Rechnung gilt dann als Annahme des Angebots.
The payment of this invoice leads to the agreement of the offer.
ELRA-W0201 v1

Der Kulturhuef ist Teil des dezentral organisierten kulturellen Angebots in Luxemburg.
The Kulturhuef forms part of the decentralised cultural offer in the Grand Duchy.
ELRA-W0201 v1

Die Entschädigung wird nach der Annahme des Angebots ausgezahlt.
The compensation shall be paid on acceptance of the offer.
JRC-Acquis v3.0

Nach der Rücknahme des Angebots ist der Marktwert wieder hinzuzurechnen.
That market value shall be added back at the time the offer is withdrawn.
JRC-Acquis v3.0

Jede Seite eines jeden Angebots ist von zumindest einem Ausschußmitglied abzuzeichnen.
Each page of each tender shall be initialled by at least one member of the committee.
JRC-Acquis v3.0

Stattdessen trat Brunson nach der Übergabe des Angebots aus den Verhandlungen zurück.
Instead, after delivering the offer, Brunson withdrew from the engagement.
Wikipedia v1.0

Doch die Kontrolle des Angebots allein reicht nicht.
But controlling supply is not enough.
News-Commentary v14

Die in der Folge auftretenden Einschränkungen des Angebots verschärften die Inflation.
The resulting supply constraints exacerbated inflation.
News-Commentary v14

Der Aufforderung wird das Ergebnis einer vollständigen Evaluierung des betreffenden Angebots beigefügt.
The contracting authority may reduce the time limits for receipt of tenders by five days for the open or restricted procedures if it accepts that tenders may be submitted by electronic means.
DGT v2019