Translation of "Schon vorliegen" in English

Die Texte der Verordnungen werden hoffentlich schon diese Woche vorliegen.
Could he tell me if that review by the United Kingdom Govern ment will have any influence on the Commission's own perception of what qualifies as an Objective 2 area?
EUbookshop v2

Danach muss schon ein Fehler vorliegen, um ein kostenfreies Update zu erhalten.
Afterwards there has to be a malfunction to receive a toll free update.
ParaCrawl v7.1

Bosch hat Lösungen für die Unterschreitung schon vorliegen.
Bosch already offers solutions that stay within these limits.
ParaCrawl v7.1

Eine Literaturrecherche zum Bewegungsverhalten von Tieren zeigt, dass hierzu schon gute Daten vorliegen.
A literature research on the movement behaviour of animals shows that good data are already available.
ParaCrawl v7.1

Gewünschte Motive, z.B. Figuren oder Symbole, sollten vorher schon als Kopie vorliegen.
Samples of desired patterns, figures or symbols should be provided in advance.
ParaCrawl v7.1

Man hat uns lange gesagt, es sei aus Rücksicht auf die Versuchstiere, also, wenn zum Beispiel schon toxikologische Angaben vorliegen und deshalb auf neue Tierversuche verzichtet werden kann.
For a long time we were given the explanation that it was out of consideration for animals used in experiments. For example, when toxicological data is already available, and the use of further animals in experiments can be avoided.
Europarl v8

Daher greife ich wohlwollend alle diese Initiativen auf - ich hoffe, auch weiterhin mit ihnen rechnen zu können -, und da wir uns gerade im Gesetzgebungsverfahren befinden, möchte ich Sie bitten, daß dieses Verfahren im Parlament soweit wie möglich beschleunigt wird, so daß es in seiner ersten Lesung schnell vorankommt, damit der Rat nach Möglichkeit am 17. November einen gemeinsamen Standpunkt beziehen kann und wir innerhalb dieses Jahres schon die Rahmenvereinbarung vorliegen haben.
Therefore, I am making a special note of all these initiatives, and I hope I can continue to rely on them. And now that we have, in fact, reached the legislative stage, I would like to ask that this stage be speeded up as much as possible in Parliament, and that it progresses quickly at first reading, so that on 17 November, if possible, the Council can adopt a common position, and so that we might already have this framework agreement before the end of the year.
Europarl v8

Wir haben uns schon im Juli 1997 auf der Bonner Konferenz mit einer Reihe von Fragen befaßt, die damals im Vordergrund des Interesses standen, und daraufhin eine Reihe von gesetzgeberischen Maßnahmen in Angriff genommen, die heute schon vorliegen.
At the Bonn conference in 1997 we dealt with a number of issues which at that time were very much to the fore, and started on a series of legislative measures which are now available.
Europarl v8

Sie hat sich dafür entschieden, Kollege Hernández Mollar, das Aufenthaltsrecht aller Bürger, auch der Arbeitnehmer, auch der Drittstaatsangehörigen, wofür übrigens ebenfalls schon Vorschläge vorliegen, in einen breiteren Zusammenhang zu stellen.
She has opted for a broad approach, Mr Hernandez Mollar, and her report covers right of residence for all citizens, including the economically active and those from third countries, topics which are, in fact, covered by proposals already submitted.
Europarl v8

Wir würden uns alle freuen, wenn dieser schon in Barcelona vorliegen könnte, aber natürlich müssen wir die vorgesehenen üblichen Verfahren einhalten.
We would all have liked it to have been finished for Barcelona, but, naturally, we will have to follow the normal procedures.
Europarl v8

Ich danke ausdrücklich Herrn Färm und Herrn Stenmarck für ihre Worte, die sie soeben geäußert haben, und für die Anträge, die ja auch schon vorliegen.
Let me express my gratitude to Mr Färm and Mr Stenmarck for what they have just said, and for the motions that have already been submitted.
Europarl v8

Beispiel 1: Nachdem ein "Parallel-Importeur" bei der Kommission eine Beschwerde eingereicht hatte, vergewisserte sich diese, daß Italien die ständige Rechtsprechung des Gerichtshofes beachtet, nach der eine innerstaatliche Behörde vom "Parallel-Importeur" nicht die Unterlagen des Herstellers verlangen darf, die ihr schon vorliegen und zu denen der "Parallel-Importeur"
Example 1 In response to a complaint by a parallel importer, the Commission verified that Italy was complying with the rule regularly restated by the Court of Justice that a national authority may not require a parallel importer to supply manufacturers' documentation which it has already and which it is difficult in practice for the importer to acquire.
TildeMODEL v2018

Sir Jack Stewart-Clark sammen, die schon vorliegen, so daß es also für niemanden in diesem Hause Überraschungen geben kann.
It is, in fact, a composite of resolutions which are already tabled so there should be no surprises for any body in this House.
EUbookshop v2