Translation of "Beunruhigt mich" in English

Diese Haltung der Europäischen Kommission beunruhigt mich zutiefst.
I am extremely worried about the European Commission' s attitude.
Europarl v8

Mich beunruhigt jedoch noch ein zweiter Aspekt.
However, a second matter also concerns me.
Europarl v8

Das Problem der Vorabgenehmigung beunruhigt mich.
However, the issue of pre-authorisation is of concern to me.
Europarl v8

Und das beunruhigt mich und meine Fraktion sehr.
And that worries me and my group very much.
Europarl v8

Herr Präsident, diese Debatte beunruhigt mich.
Mr. President, this debate is worrying me.
Europarl v8

Diese Tatsache an sich beunruhigt mich nicht sehr.
In itself, this does not trouble me much.
Europarl v8

Die EWU beunruhigt mich ebenso wie den Berichterstatter.
EMU troubles me just as it troubles the rapporteur.
Europarl v8

Was mich beunruhigt, ist dieser Extremismus.
The worrying thing is the subject of that extremism.
Europarl v8

Dieses Parlament möchte auch mehr Ehrgeiz sehen, und genau das beunruhigt mich.
This Parliament also wants to see more ambition and that is the very thing that worries me.
Europarl v8

Die daraus resultierende Kritik beunruhigt mich nicht.
The criticism that would come from that does not concern me at all.
Europarl v8

Was mich beunruhigt ist der politische Aspekt.
What does concern me is the political aspect.
Europarl v8

Es beunruhigt mich, wenn terroristische Anschläge als rechtmäßiger Widerstand bezeichnet werden.
It disturbs me when I hear terrorist attacks described as legitimate resistance.
Europarl v8

Natürlich beunruhigt mich die Zahl der Verletzten.
Naturally, I am concerned about the number of casualties.
Europarl v8

Mich beunruhigt, dass damit letztlich eine Gefährdung der Verbraucher verbunden ist.
What troubles me is that in the final analyses it will be the customer who will be placed at risk.
Europarl v8

Ich würde sogar sagen, er beunruhigt mich.
I would even go so far as to say that this report worries me.
Europarl v8

Das zweite Thema, das mich beunruhigt, ist der Frühjahrsgipfel.
The second subject that concerns me is the Spring Summit.
Europarl v8

Was im empfinde, beunruhigt mich noch nicht.
I'm not worried yet about what I feel.
OpenSubtitles v2018

Sie fallen täglich ein paar Punkte, und das beunruhigt mich.
They've both been dropping points every day. causing me great concern.
OpenSubtitles v2018

Alles spricht gegen ihn, aber der andere beunruhigt mich wirklich.
With all the evidence building up against him. But that other guy, that's the guy that gets me.
OpenSubtitles v2018

In einem Punkt beunruhigt mich die Jungfrau Kassandra.
The virgin Cassandra does make one point that causes me much concern.
OpenSubtitles v2018

Ich erhielt ein Telegramm aus Julesburg, das mich beunruhigt.
I have received a telegram from Julesburg that distresses me deeply.
OpenSubtitles v2018

Dass die hier sind, beunruhigt mich.
It's a mistake.
OpenSubtitles v2018

So hintenherum, das beunruhigt mich am meisten.
You sneaky types worry me the most, you know.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hast du Recht, aber mich beunruhigt das.
Maybe you're right, but it worries me.
OpenSubtitles v2018

Mich beunruhigt, dass die Heilige Galeere noch nicht ankam.
It's not the race that I'm worried about. Why haven't the Sacred Trireme arrived yet?
OpenSubtitles v2018

Der fast hypnotische Effekt der Frauen beunruhigt mich.
I'm becoming concerned about the almost hypnotic effect produced by the women.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, da ist etwas, was mich beunruhigt.
Listen, there's just one thing that bothers me.
OpenSubtitles v2018

Dieses Bild von Al beunruhigt mich.
This picture of Al bothers me.
OpenSubtitles v2018

Edwina, erklär mir etwas, was mich beunruhigt.
Edwina, tell me something, because it's been bothering me.
OpenSubtitles v2018

Weil ihr mich beunruhigt und verwirrt.
Be-Because you disturb and confuse me.
OpenSubtitles v2018