Translation of "Betroffen sind nur" in English
Betroffen
davon
sind
nicht
nur
die
Randregionen,
sondern
die
Mitte
Europas
selbst.
This
affects
not
only
the
peripheral
regions
but
also
the
very
heart
of
Europe.
Europarl v8
Betroffen
sind
nicht
nur
Abermillionen
Chinesen,
die
Folgen
trägt
die
gesamte
Menschheit.
Not
only
does
it
affect
millions
and
millions
of
Chinese,
it
will
have
consequences
for
the
whole
of
humanity.
Europarl v8
Weniger
häufig
betroffen
sind
Halswirbel
und
nur
sehr
selten
die
Brustwirbel.
Typically,
symptoms
are
experienced
only
on
one
side
of
the
body.
Wikipedia v1.0
Davon
betroffen
sind
nur
bestimmte
Branchen
des
Dienstleistungssektors.
The
scheme
covers
a
limited
number
of
service
sectors
only.
TildeMODEL v2018
Von
Ausbrüchen
betroffen
sind
nur
Abschnitte
von
Strecken
im
Gestein.
The
only
types
of
working
involved
are
sections
of
roadway
in
stone.
EUbookshop v2
Betroffen
sind
nur
Funkgeräte
mit
grünem
Einschaltknopf
(aus
nicht
TQ
eigener
Produktion)
Only
devices
with
a
green
on/off
switch
are
affected
(from
no
TQ
own
production)
CCAligned v1
Betroffen
sind
allerdings
nur
juristische
Personen
und
Personenvereinigungen.
However,
only
legal
persons
and
associations
of
persons
are
concerned.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
betroffen
sind
nur
DTLS-Applikationen,
die
OpenSSL
1.0.0f
und
0.9.8s
nutzen.
Only
DTLS
applications
using
OpenSSL
1.0.0f
and
0.9.8s
are
affected.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Formatierung
betroffen
sind
allerdings
nur
die
Aufzählungspunkte
bzw.
das
Nummerierungssystem.
Only
the
bullets
or
the
numbering
system
is
affected.
ParaCrawl v7.1
Betroffen
sind
nur
Teile,
die
mit
der
Produktionsnummer
3403
versehen
sind.
This
only
applies
to
parts
with
the
production
number
3403.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
betroffen
sind
nur
Nova
setups
mit
dem
Treiber
libvirt.
Only
Nova
setups
running
the
libvirt
driver
are
affected.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
betroffen
sind
nur
HVM
Guests.
This
only
affects
HVM
guests.
ParaCrawl v7.1
Betroffen
sind
nicht
nur
die
Flussniederungen
sondern
auch
die
Hochebenen.
Not
only
the
fluvial
plains,
but
even
higher
plateaux
have
been
affected.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
betroffen
sind
nur
Systeme
unter
Microsoft
Windows,
nicht
Sun
Solaris.
Please
note
that
only
systems
under
Microsoft
Windows
are
vulnerable,
not
CiscoWorks
running
on
Sun
Solaris.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
den
Entwicklungsländern,
die
davon
betroffen
sind,
ist
das
nur
recht
und
billig.
This
would
be
fair
and
honest
towards
the
developing
regions
it
concerns.
Europarl v8
Betroffen
sind
hiervon
nur
solche
Produkte,
deren
Qualität
tatsächlich
von
ihrer
geographischen
Umgebung
beeinflußt
wird.
This
only
concerns
products
whose
quality
is
influenced
by
the
geographical
environment.
TildeMODEL v2018
Betroffen
sind
jedoch
nur
die
Aspekte
der
Rechnungstellung,
die
tatsächlich
der
Harmonisierung
bedürfen.
This
harmonisation,
however,
is
limited
to
those
aspects
of
invoicing
where
it
answers
a
real
need.
TildeMODEL v2018
Für
Leute,
deren
Familien
nicht
betroffen
sind,
ist
es
nur
eine
Statistik:
People
who
don't
have
direct
family
experience
of
it
themselves
may
hear
the
statistic.
OpenSubtitles v2018
Betroffen
sind
nur
die
Visa,
die
für
einen
Aufenthalt
von
höchstens
drei
Monaten
erteilt
werden.
The
visas
in
question
are
only
those
issued
for
a
stay
of
not
more
than
three
months.
EUbookshop v2
Betroffen
sind
nur
13
der
15
Mitgliedstaaten,
da
Luxemburg
und
Österreich
keine
Küstengewässer
haben.
Only
13
of
the
15
Member
States
are
concerned,
since
neither
Luxembourg
nor
Austria
have
coastal
waters.
EUbookshop v2
Betroffen
sind
nur
Systeme,
bei
denen
die
Programme
man
und
mandb
mit
setuid
installiert
sind.
This
is
likely
to
be
an
issue
only
on
machines
with
the
man
and
mandb
programs
installed
setuid.
ParaCrawl v7.1
Betroffen
sind
nur
die
Cisco
IOS
Versionen,
die
auf
12.0S,
12.2
und
12.3
basieren.
The
vulnerability
is
only
present
in
Cisco
IOS
release
trains
based
on
12.0S,
12.2,
and
12.3.
ParaCrawl v7.1
Betroffen
sind
nicht
nur
Millionen
von
Menschen,
sondern
auch
das
kulturelle
Erbe
der
Menschheit.
These
acts
not
only
affect
millions
of
people,
but
also
the
cultural
heritage
of
mankind.
ParaCrawl v7.1
Betroffen
davon
sind
nicht
nur
Waldgebiete
und
deren
Artenvielfalt,
sondern
auch
ökologische
Prozesse
im
Naturhaushalt.
This
has
consequences
not
only
for
the
forest
regions
and
their
species
diversity
but
also
for
the
natural
balance
of
ecological
processes.
ParaCrawl v7.1
Betroffen
sind
nicht
nur
die
großen
Konzerne,
sondern
immer
mehr
mittlere
und
kleinere
Betriebe.
It
not
only
affects
large
corporations,
but
more
and
more
small
and
medium-sized
businesses.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
stimmen
wir
der
Anwendung
des
Nutzer-
und
Verursacherprinzips
nicht
zu,
da
es
am
Ende
die
Verbraucher
sind,
die
von
diesen
Maßnahmen
hauptsächlich
betroffen
sind,
die
nur
denjenigen
zugute
kommen,
die
die
finanziellen
Möglichkeiten
haben,
etwas
zu
"nutzen"
oder
zu
"verursachen",
ohne
notwendigerweise
zu
einer
entscheidenden
Verbesserung
des
Güterverkehrs
beizutragen.
We
also
disagree
with
the
emphasis
on
applying
the
principles
of
'user
pays'
and
'polluter
pays'
as
it
is
the
end
consumer
who
is
mainly
affected
by
these
measures,
which
only
benefit
those
who
have
the
financial
capacity
to
'use'
or
'pollute',
without
necessarily
contributing
to
a
significant
improvement
in
freight
transport.
Europarl v8
Betroffen
sind
aber
nicht
nur
diese
südlichen
Mitgliedstaaten,
betroffen
ist
ganz
Europa
in
der
Folge,
denn
die
Zielländer
liegen
in
der
Regel
weiter
im
Norden.
But
the
southern
Member
States
are
not
the
only
ones
affected,
all
the
European
countries
subsequently
are,
because
as
a
rule,
the
destination
countries
lie
further
north.
Europarl v8