Translation of "Betroffen sind" in English

Wer entschädigt die einzelnen Bürger, die betroffen sind?
Who will compensate the individual citizens affected?
Europarl v8

Betroffen sind sowohl die NATO als auch die Europäische Union.
NATO and the European Union are both affected.
Europarl v8

Davon betroffen sind in erster Linie junge Menschen und Migranten.
The most affected categories are young people and migrants.
Europarl v8

Auch andere Industriezweige sind betroffen, obwohl sogar manche von der Situation profitieren.
Other industries are affected, though there are also industries benefiting from the situation.
Europarl v8

Leider sind es wieder einmal die Frauen, die am stärksten betroffen sind.
Unfortunately, it is once again women who have been hit hardest.
Europarl v8

Gleichwohl gibt es auch in den Mitgliedstaaten, die betroffen sind, Planungen.
Nevertheless, the Member States which are affected have been making plans.
Europarl v8

Wir dürfen nicht mit Gesundheitsfragen spielen, insbesondere wenn Kinder betroffen sind.
We cannot play around with health issues, especially when they concern children.
Europarl v8

Das bedeutet, daß die Menschen bis in ihr Alltagsleben davon betroffen sind.
This means that people are affected even in their everyday life.
Europarl v8

Betroffen davon sind Sektoren, in denen hauptsächlich hochqualifizierte Arbeitskräfte beschäftigt sind.
It concerns sub-sectors which chiefly employ highly-qualified people.
Europarl v8

Dies ist eine Situation, von der letztendlich mehrere Länder betroffen sind.
Now, this is a situation where, ultimately, several countries are affected.
Europarl v8

Es muss mehr für diejenigen unternehmen, die von der Krise betroffen sind.
It must do more to help those who are affected by the crisis.
Europarl v8

Was könnte natürlicher sein, wenn Kinder betroffen sind?
What could be more natural, where children are concerned?
Europarl v8

Es gibt insbesondere dort großes Potenzial, wo KMU betroffen sind.
Particularly where SMEs are concerned, there is great potential.
Europarl v8

Es gibt keine vergleichbaren Situationen, wenn Vertriebene betroffen sind.
No two situations involving displaced persons are the same.
Europarl v8

Es sind ihre jungen Frauen, die betroffen sind.
It is their young women who are affected.
Europarl v8

Was antworte ich den Familien, die durch die Entlassungen betroffen sind?
What am I supposed to tell the families who are hit by job losses?
Europarl v8

Betroffen davon sind nicht nur die Randregionen, sondern die Mitte Europas selbst.
This affects not only the peripheral regions but also the very heart of Europe.
Europarl v8

Strenge, ja, aber nicht, wenn die Ärmsten betroffen sind.
Austerity, yes, but not where the poorest people are concerned.
Europarl v8

Soweit wir betroffen sind, ist dies inakzeptabel.
This is unacceptable as far as we are concerned.
Europarl v8

Tatsache ist, dass auch andere Betriebszweige davon betroffen sind.
The fact is that other farming sectors are also affected by this.
Europarl v8

Mehr als zwei Millionen Menschen sind betroffen.
More than two million people are affected.
Europarl v8

Nicht betroffen sind Fälle, die bereits sektorbezogen EU- oder nationalen Kontrollen unterliegen.
Not included are cases which are already subject to sectoral EU or national checks.
Europarl v8

Das gilt zunächst für die indigenen Völker, die unmittelbar betroffen sind.
This applies initially to the indigenous peoples, who are the ones who are directly affected.
Europarl v8

Davon betroffen sind hauptsächlich ungarische Schulen im zweisprachigen Gebiet.
This situation mainly concerns Hungarian schools in the bilingual region.
Europarl v8

Betroffen sind alle Etappen, "vom Acker bis auf den Teller ".
It concerns all the stages from 'farm to table' .
Europarl v8

Davon betroffen sind die Tibeter, aber auch die Uiguren und die Mongolen.
These abuses not only affect the Tibetans but the Uighurs and Mongols too.
Europarl v8