Translation of "Betroffen sind" in English
Wer
entschädigt
die
einzelnen
Bürger,
die
betroffen
sind?
Who
will
compensate
the
individual
citizens
affected?
Europarl v8
Betroffen
sind
sowohl
die
NATO
als
auch
die
Europäische
Union.
NATO
and
the
European
Union
are
both
affected.
Europarl v8
Davon
betroffen
sind
in
erster
Linie
junge
Menschen
und
Migranten.
The
most
affected
categories
are
young
people
and
migrants.
Europarl v8
Auch
andere
Industriezweige
sind
betroffen,
obwohl
sogar
manche
von
der
Situation
profitieren.
Other
industries
are
affected,
though
there
are
also
industries
benefiting
from
the
situation.
Europarl v8
Leider
sind
es
wieder
einmal
die
Frauen,
die
am
stärksten
betroffen
sind.
Unfortunately,
it
is
once
again
women
who
have
been
hit
hardest.
Europarl v8
Gleichwohl
gibt
es
auch
in
den
Mitgliedstaaten,
die
betroffen
sind,
Planungen.
Nevertheless,
the
Member
States
which
are
affected
have
been
making
plans.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
mit
Gesundheitsfragen
spielen,
insbesondere
wenn
Kinder
betroffen
sind.
We
cannot
play
around
with
health
issues,
especially
when
they
concern
children.
Europarl v8
Das
bedeutet,
daß
die
Menschen
bis
in
ihr
Alltagsleben
davon
betroffen
sind.
This
means
that
people
are
affected
even
in
their
everyday
life.
Europarl v8
Betroffen
davon
sind
Sektoren,
in
denen
hauptsächlich
hochqualifizierte
Arbeitskräfte
beschäftigt
sind.
It
concerns
sub-sectors
which
chiefly
employ
highly-qualified
people.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Situation,
von
der
letztendlich
mehrere
Länder
betroffen
sind.
Now,
this
is
a
situation
where,
ultimately,
several
countries
are
affected.
Europarl v8
Es
muss
mehr
für
diejenigen
unternehmen,
die
von
der
Krise
betroffen
sind.
It
must
do
more
to
help
those
who
are
affected
by
the
crisis.
Europarl v8
Was
könnte
natürlicher
sein,
wenn
Kinder
betroffen
sind?
What
could
be
more
natural,
where
children
are
concerned?
Europarl v8
Es
gibt
insbesondere
dort
großes
Potenzial,
wo
KMU
betroffen
sind.
Particularly
where
SMEs
are
concerned,
there
is
great
potential.
Europarl v8
Es
gibt
keine
vergleichbaren
Situationen,
wenn
Vertriebene
betroffen
sind.
No
two
situations
involving
displaced
persons
are
the
same.
Europarl v8
Es
sind
ihre
jungen
Frauen,
die
betroffen
sind.
It
is
their
young
women
who
are
affected.
Europarl v8
Was
antworte
ich
den
Familien,
die
durch
die
Entlassungen
betroffen
sind?
What
am
I
supposed
to
tell
the
families
who
are
hit
by
job
losses?
Europarl v8
Betroffen
davon
sind
nicht
nur
die
Randregionen,
sondern
die
Mitte
Europas
selbst.
This
affects
not
only
the
peripheral
regions
but
also
the
very
heart
of
Europe.
Europarl v8
Strenge,
ja,
aber
nicht,
wenn
die
Ärmsten
betroffen
sind.
Austerity,
yes,
but
not
where
the
poorest
people
are
concerned.
Europarl v8
Soweit
wir
betroffen
sind,
ist
dies
inakzeptabel.
This
is
unacceptable
as
far
as
we
are
concerned.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
auch
andere
Betriebszweige
davon
betroffen
sind.
The
fact
is
that
other
farming
sectors
are
also
affected
by
this.
Europarl v8
Mehr
als
zwei
Millionen
Menschen
sind
betroffen.
More
than
two
million
people
are
affected.
Europarl v8
Nicht
betroffen
sind
Fälle,
die
bereits
sektorbezogen
EU-
oder
nationalen
Kontrollen
unterliegen.
Not
included
are
cases
which
are
already
subject
to
sectoral
EU
or
national
checks.
Europarl v8
Das
gilt
zunächst
für
die
indigenen
Völker,
die
unmittelbar
betroffen
sind.
This
applies
initially
to
the
indigenous
peoples,
who
are
the
ones
who
are
directly
affected.
Europarl v8
Davon
betroffen
sind
hauptsächlich
ungarische
Schulen
im
zweisprachigen
Gebiet.
This
situation
mainly
concerns
Hungarian
schools
in
the
bilingual
region.
Europarl v8
Betroffen
sind
alle
Etappen,
"vom
Acker
bis
auf
den
Teller
".
It
concerns
all
the
stages
from
'farm
to
table'
.
Europarl v8
Davon
betroffen
sind
die
Tibeter,
aber
auch
die
Uiguren
und
die
Mongolen.
These
abuses
not
only
affect
the
Tibetans
but
the
Uighurs
and
Mongols
too.
Europarl v8