Translation of "Sind betroffen" in English

Investitionen ohne öffentliche Unterstützung sind davon nicht betroffen.
Investments which have not received state aid are not affected.
Europarl v8

In den USA sind Krokodile betroffen.
In the United States alligators have been affected.
Europarl v8

Die Kinder der Anwender und besonders der Landwirte sind ebenfalls betroffen.
Children of users and, in particular, of farmers, are also affected.
Europarl v8

Wer entschädigt die einzelnen Bürger, die betroffen sind?
Who will compensate the individual citizens affected?
Europarl v8

Betroffen sind sowohl die NATO als auch die Europäische Union.
NATO and the European Union are both affected.
Europarl v8

Davon betroffen sind in erster Linie junge Menschen und Migranten.
The most affected categories are young people and migrants.
Europarl v8

Auch andere Industriezweige sind betroffen, obwohl sogar manche von der Situation profitieren.
Other industries are affected, though there are also industries benefiting from the situation.
Europarl v8

Leider sind es wieder einmal die Frauen, die am stärksten betroffen sind.
Unfortunately, it is once again women who have been hit hardest.
Europarl v8

Gleichwohl gibt es auch in den Mitgliedstaaten, die betroffen sind, Planungen.
Nevertheless, the Member States which are affected have been making plans.
Europarl v8

Das bedeutet, daß die Menschen bis in ihr Alltagsleben davon betroffen sind.
This means that people are affected even in their everyday life.
Europarl v8

Sind beide Parteien betroffen, sollten die Bedingungen für die Kontrollen festgelegt werden.
The conditions governing these checks should be specified when the two Parties are concerned.
DGT v2019

Dies ist eine Situation, von der letztendlich mehrere Länder betroffen sind.
Now, this is a situation where, ultimately, several countries are affected.
Europarl v8

Auch die Schwellenländer sind von ihr betroffen.
It is affecting the emerging markets.
Europarl v8

Es muss mehr für diejenigen unternehmen, die von der Krise betroffen sind.
It must do more to help those who are affected by the crisis.
Europarl v8

Was könnte natürlicher sein, wenn Kinder betroffen sind?
What could be more natural, where children are concerned?
Europarl v8

Die Entwicklungsländer sind die Länder, die vom Klimawandel am stärksten betroffen sind.
Developing countries are the most vulnerable countries to climate change.
Europarl v8

Da sind einmal Sechsjährige betroffen, dann Zehnjährige, das nächste Mal Zwölfjährige.
Sometimes, this affects six year olds, then ten year olds, next time twelve year olds.
Europarl v8

Frauen und Jugendliche sind am stärksten betroffen.
Women and young people are the worst hit.
Europarl v8

Es gibt insbesondere dort großes Potenzial, wo KMU betroffen sind.
Particularly where SMEs are concerned, there is great potential.
Europarl v8

Besonders viele alleinerziehende Frauen sind von Armut betroffen.
Poverty has a serious impact on single women with children.
Europarl v8

Es gibt keine vergleichbaren Situationen, wenn Vertriebene betroffen sind.
No two situations involving displaced persons are the same.
Europarl v8

Es sind ihre jungen Frauen, die betroffen sind.
It is their young women who are affected.
Europarl v8

Was antworte ich den Familien, die durch die Entlassungen betroffen sind?
What am I supposed to tell the families who are hit by job losses?
Europarl v8

Von dieser Änderung sind zahlreiche KMU betroffen.
Many SMEs are concerned about this change.
Europarl v8

Strenge, ja, aber nicht, wenn die Ärmsten betroffen sind.
Austerity, yes, but not where the poorest people are concerned.
Europarl v8

Wir sind natürlich besonders betroffen über die Angriffe gegen Menschenrechtskämpfer.
We are, of course, particularly concerned about the attacks on human rights defenders.
Europarl v8

Soweit wir betroffen sind, ist dies inakzeptabel.
This is unacceptable as far as we are concerned.
Europarl v8