Translation of "Sind betroffen" in English
Investitionen
ohne
öffentliche
Unterstützung
sind
davon
nicht
betroffen.
Investments
which
have
not
received
state
aid
are
not
affected.
Europarl v8
In
den
USA
sind
Krokodile
betroffen.
In
the
United
States
alligators
have
been
affected.
Europarl v8
Die
Kinder
der
Anwender
und
besonders
der
Landwirte
sind
ebenfalls
betroffen.
Children
of
users
and,
in
particular,
of
farmers,
are
also
affected.
Europarl v8
Wer
entschädigt
die
einzelnen
Bürger,
die
betroffen
sind?
Who
will
compensate
the
individual
citizens
affected?
Europarl v8
Betroffen
sind
sowohl
die
NATO
als
auch
die
Europäische
Union.
NATO
and
the
European
Union
are
both
affected.
Europarl v8
Davon
betroffen
sind
in
erster
Linie
junge
Menschen
und
Migranten.
The
most
affected
categories
are
young
people
and
migrants.
Europarl v8
Auch
andere
Industriezweige
sind
betroffen,
obwohl
sogar
manche
von
der
Situation
profitieren.
Other
industries
are
affected,
though
there
are
also
industries
benefiting
from
the
situation.
Europarl v8
Leider
sind
es
wieder
einmal
die
Frauen,
die
am
stärksten
betroffen
sind.
Unfortunately,
it
is
once
again
women
who
have
been
hit
hardest.
Europarl v8
Gleichwohl
gibt
es
auch
in
den
Mitgliedstaaten,
die
betroffen
sind,
Planungen.
Nevertheless,
the
Member
States
which
are
affected
have
been
making
plans.
Europarl v8
Das
bedeutet,
daß
die
Menschen
bis
in
ihr
Alltagsleben
davon
betroffen
sind.
This
means
that
people
are
affected
even
in
their
everyday
life.
Europarl v8
Sind
beide
Parteien
betroffen,
sollten
die
Bedingungen
für
die
Kontrollen
festgelegt
werden.
The
conditions
governing
these
checks
should
be
specified
when
the
two
Parties
are
concerned.
DGT v2019
Dies
ist
eine
Situation,
von
der
letztendlich
mehrere
Länder
betroffen
sind.
Now,
this
is
a
situation
where,
ultimately,
several
countries
are
affected.
Europarl v8
Auch
die
Schwellenländer
sind
von
ihr
betroffen.
It
is
affecting
the
emerging
markets.
Europarl v8
Es
muss
mehr
für
diejenigen
unternehmen,
die
von
der
Krise
betroffen
sind.
It
must
do
more
to
help
those
who
are
affected
by
the
crisis.
Europarl v8
Was
könnte
natürlicher
sein,
wenn
Kinder
betroffen
sind?
What
could
be
more
natural,
where
children
are
concerned?
Europarl v8
Die
Entwicklungsländer
sind
die
Länder,
die
vom
Klimawandel
am
stärksten
betroffen
sind.
Developing
countries
are
the
most
vulnerable
countries
to
climate
change.
Europarl v8
Da
sind
einmal
Sechsjährige
betroffen,
dann
Zehnjährige,
das
nächste
Mal
Zwölfjährige.
Sometimes,
this
affects
six
year
olds,
then
ten
year
olds,
next
time
twelve
year
olds.
Europarl v8
Frauen
und
Jugendliche
sind
am
stärksten
betroffen.
Women
and
young
people
are
the
worst
hit.
Europarl v8
Es
gibt
insbesondere
dort
großes
Potenzial,
wo
KMU
betroffen
sind.
Particularly
where
SMEs
are
concerned,
there
is
great
potential.
Europarl v8
Besonders
viele
alleinerziehende
Frauen
sind
von
Armut
betroffen.
Poverty
has
a
serious
impact
on
single
women
with
children.
Europarl v8
Es
gibt
keine
vergleichbaren
Situationen,
wenn
Vertriebene
betroffen
sind.
No
two
situations
involving
displaced
persons
are
the
same.
Europarl v8
Es
sind
ihre
jungen
Frauen,
die
betroffen
sind.
It
is
their
young
women
who
are
affected.
Europarl v8
Was
antworte
ich
den
Familien,
die
durch
die
Entlassungen
betroffen
sind?
What
am
I
supposed
to
tell
the
families
who
are
hit
by
job
losses?
Europarl v8
Von
dieser
Änderung
sind
zahlreiche
KMU
betroffen.
Many
SMEs
are
concerned
about
this
change.
Europarl v8
Strenge,
ja,
aber
nicht,
wenn
die
Ärmsten
betroffen
sind.
Austerity,
yes,
but
not
where
the
poorest
people
are
concerned.
Europarl v8
Wir
sind
natürlich
besonders
betroffen
über
die
Angriffe
gegen
Menschenrechtskämpfer.
We
are,
of
course,
particularly
concerned
about
the
attacks
on
human
rights
defenders.
Europarl v8
Soweit
wir
betroffen
sind,
ist
dies
inakzeptabel.
This
is
unacceptable
as
far
as
we
are
concerned.
Europarl v8