Translation of "Betreffen nur" in English
Diese
Artikel
betreffen
aber
eindeutig
nur
einen
Bruchteil
der
Tätigkeit
von
Bioscope.
It
is,
however,
clear
that
these
articles
relate
to
only
a
fraction
of
Bioscope’s
activity.
DGT v2019
Sie
betreffen
nicht
nur
die
Sozialversicherungssysteme,
sondern
auch
den
öffentlichen
Sektor.
They
affect
not
only
the
social
security
systems,
but
also
the
public
sector.
Europarl v8
Die
Vorschläge
betreffen
nicht
nur
europäische
politische
Parteien,
sondern
auch
ihre
Stiftungen.
The
proposals
cover
not
only
European
political
parties,
but
also
their
foundations.
Europarl v8
Viele
Gesundheitsprobleme
betreffen
nur
Frauen
oder
betreffen
sie
anders.
Many
health
problems
affect
women
only
or
differently.
Europarl v8
Alkoholprobleme
betreffen
jedoch
nicht
nur
junge
Menschen.
The
problems
of
alcohol
use,
however,
do
not
just
concern
the
young.
Europarl v8
Chancengleichheit
und
die
Gender-Frage
betreffen
nicht
nur
uns
Erwachsene,
im
Gegenteil.
Equal
opportunities
and
the
gender
issue
do
not
only
affect
us
adults
-
quite
the
opposite,
in
fact.
Europarl v8
Diese
Bedenken
betreffen
nicht
nur
das
Modell
der
Europäischen
Union.
Those
concerns
are
not
just
related
to
the
model
of
the
European
Union.
Europarl v8
Meine
Fragen
betreffen
heute
nur
zwei
Punkte.
My
questions
today
relate
to
just
two
issues.
Europarl v8
Die
Themen,
die
wir
erörtert
haben,
betreffen
nicht
nur
Investitionen.
The
issues
we
have
been
discussing
are
not
only
related
to
investments.
Europarl v8
Aber
diese
Veränderungen
betreffen
nicht
nur
Leute
die
Nachrichten
zensieren
wollen.
Now
these
changes
don't
just
affect
people
who
want
to
censor
messages.
TED2020 v1
Diese
Preise
betreffen
nicht
nur
Europa.
These
prices
are
not
unique
to
Europe.
News-Commentary v14
Die
von
Frankreich
beantragten
Ausnahmegenehmigungen
betreffen
nur
eine
begrenzte
Zahl
von
24
Schiffen.
There
are
specific
geographical
constraints
given
the
limited
size
of
the
continental
shelf.
DGT v2019
Anmerkung:
Die
Angaben
betreffen
nur
den
Industrie-
und
Dienstleistungssektor.
Note:
Data
cover
industry
and
services
only.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Leitlinien
betreffen
nur
die
Eisenbahnunternehmen.
These
guidelines
apply
only
to
railway
undertakings.
DGT v2019
Derartige
Änderungen
betreffen
möglicherweise
nur
einen
Teil
der
Sechsten
MwSt–Richtlinie.
Some
of
the
amendments
made
affected
only
part
of
the
Sixth
Directive
and
were
viewed
in
isolation.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
betreffen
nur
den
Industrie-
und
den
Dienstleistungssektor.
The
data
cover
industry
and
services
only.
TildeMODEL v2018
Die
Änderungen
betreffen
nur
den
Planungszeitraum.
The
changes
concern
the
programming
period
only.
TildeMODEL v2018
Die
Abänderungen
1
und
3
betreffen
nur
die
griechische
Fassung
des
Textes.
Amendments
1
and
3
concern
only
the
Greek
version
of
the
text.
TildeMODEL v2018
Die
geltenden
Seuchentilgungsvorschriften
der
Gemeinschaft
betreffen
bisher
nur
Fischkrankheiten,
jedoch
keine
Weichtierkrankheiten.
Under
the
present
legislation
such
measures
are
applied
for
fish
disease
but
not
for
mollusc
diseases.
TildeMODEL v2018
Im
Allgemeinen
betreffen
die
Änderungen
nur
große
Unternehmen.
In
general,
these
changes
will
only
affect
large
enterprises.
TildeMODEL v2018
In
Estland
und
Slowenien
betreffen
nur
manche
Bestimmungen
den
Jugendschutz.
In
Estonia
and
Slovenia,
only
some
provisions
deal
with
protection
of
minors.
TildeMODEL v2018
Größen
unter
45
mm
betreffen
nur
Clementinen.
Sizes
below
45
mm
refer
to
clementines
only.
DGT v2019
Diese
Verpflichtungen
betreffen
indessen
nur
die
Untersuchungstätigkeit.
It
should
be
noted
that
these
obligations
concern
only
investigation
activity.
TildeMODEL v2018