Translation of "Betreffen nicht nur" in English
Sie
betreffen
nicht
nur
die
Sozialversicherungssysteme,
sondern
auch
den
öffentlichen
Sektor.
They
affect
not
only
the
social
security
systems,
but
also
the
public
sector.
Europarl v8
Die
Vorschläge
betreffen
nicht
nur
europäische
politische
Parteien,
sondern
auch
ihre
Stiftungen.
The
proposals
cover
not
only
European
political
parties,
but
also
their
foundations.
Europarl v8
Alkoholprobleme
betreffen
jedoch
nicht
nur
junge
Menschen.
The
problems
of
alcohol
use,
however,
do
not
just
concern
the
young.
Europarl v8
Chancengleichheit
und
die
Gender-Frage
betreffen
nicht
nur
uns
Erwachsene,
im
Gegenteil.
Equal
opportunities
and
the
gender
issue
do
not
only
affect
us
adults
-
quite
the
opposite,
in
fact.
Europarl v8
Diese
Bedenken
betreffen
nicht
nur
das
Modell
der
Europäischen
Union.
Those
concerns
are
not
just
related
to
the
model
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Themen,
die
wir
erörtert
haben,
betreffen
nicht
nur
Investitionen.
The
issues
we
have
been
discussing
are
not
only
related
to
investments.
Europarl v8
Aber
diese
Veränderungen
betreffen
nicht
nur
Leute
die
Nachrichten
zensieren
wollen.
Now
these
changes
don't
just
affect
people
who
want
to
censor
messages.
TED2020 v1
Diese
Preise
betreffen
nicht
nur
Europa.
These
prices
are
not
unique
to
Europe.
News-Commentary v14
Diese
Streitsachen
betreffen
nicht
nur
Großunternehmen.
It
is
not
just
large
companies
that
are
involved
in
such
disputes.
TildeMODEL v2018
Aber
die
dritten
Richtlinien
betreffen
nicht
nur
die
finanziellen
Aspekte
der
Versicherungstätigkeit.
But
the
Third
Directives
are
not
concerned
only
with
the
financial
aspects
of
insurance.
TildeMODEL v2018
Die
Vorfälle
betreffen
nicht
nur
Ansan.
It's
not
just
an
overnight
Ansan
incident.
OpenSubtitles v2018
Die
anstehenden
Unterscheidungen
betreffen
nicht
nur
die
Flexibilität
hinsichtlich
der
Arbeitszeit.
The
distinctions
to
be
made
applied
not
only
to
flexibility
of
working
time.
EUbookshop v2
Doch
die
Auswirkungen
gesundheitlicher
Ungleichheiten
betreffen
nicht
nur
die
schlechter
gestellten
Bevölkerungsteile.
But
health
inequalities
do
not
only
affect
the
less
well-off.
EUbookshop v2
Diese
Hindernisse
betreffen
jedoch
nicht
nur
KMU,
die
ins
Ausland
expandieren
möchten.
Not
only
SMEs
that
plan
to
operate
abroad
are
affected
by
the
barriers.
EUbookshop v2
Diese
Glitches
die
wir
erleben,
die
betreffen
nicht
nur
die
Energiesysteme.
Look,
these
glitches
we've
been
experiencing,
they
ain't
confined
to
power
regulation.
They're
in
every
major
system.
OpenSubtitles v2018
Die
Veränderungen
betreffen
nicht
nur
die
unmittelbar
anstehenden
Probleme.
Changes
are
not
confined
to
the
short
term.
EUbookshop v2
Unsere
Bedenken
betreffen
aber
nicht
nur
die
Haushaltsfrage.
Our
concern
does
not
centre
purely
on
the
budgetary
issue,
however.
Europarl v8
Sie
betreffen
nicht
nur
große
Industriekonzerne,
sondern
auch
deren
Subunternehmer
aller
Ebenen.
They
concern
not
only
large
industrial
groups
but
also
their
subcontractors
of
all
ranges.
CCAligned v1
Die
Kits
betreffen
nicht
nur
Medikamente
und
Erste-Hilfe-Ausstattung.
The
kits
do
not
just
contain
medicines
and
first-aid
equipment.
ParaCrawl v7.1
Diese
Probleme
betreffen
nicht
nur
unseres
Landes.
These
problems
do
not
only
affect
our
country.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitigen
Probleme
betreffen
nicht
nur
die
Wasserquantität,
sondern
auch
die
Wasserqualität.
The
current
problems
affect
not
only
the
water
quantity
but
also
the
water
quality.
ParaCrawl v7.1
Denn
Abschiebungen
betreffen
nicht
nur
"gut
integrierte
Familien".
Not
only
"well-integrated"
families
face
deportation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragen
betreffen
nicht
nur
das
Vereinigte
Königreich.
These
questions
do
not
only
concern
the
UK.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
herausstellte,
sie
betreffen
nicht
nur
die
sexuelle
Sphäre.
As
it
turned
out,
they
affect
not
only
the
sexual
sphere.
ParaCrawl v7.1
Doch
Veränderungen
betreffen
nicht
nur
große
Länder.
It's
not
just
large
countries
that
are
experiencing
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Warensicherheitsvorschriften
betreffen
nicht
nur
die
Hersteller,
sondern
auch
die
Händler.
The
product
safety
rules
apply
not
only
to
the
producers
but
to
the
distributors
also.
ParaCrawl v7.1
Die
Kundenspezifikationen
betreffen
natürlich
nicht
nur
die
Schichtdicke.
Of
course,
the
customer's
specifications
not
only
concern
the
layer
thickness.
ParaCrawl v7.1