Translation of "Betrachtet man die ergebnisse" in English
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
allein
ist
die
Bahre
Weise
besser
als
der
Pumpe.
Judging
by
the
results
alone,
the
stretcher
is
manner
better
than
the
pump.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse,
so
war
die
Zusammenarbeit
durchaus
sehr
fruchtbar
und
machte
zudem
Freude.
Looking
at
the
results,
the
collaboration
was
definitely
very
productive
and
also
enjoyable.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
am
Vorabend
des
Gipfels
von
Biarritz,
und
ich
muss
im
Namen
meiner
Fraktion
und
meiner
politischen
Familie,
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas,
sagen,
dass
die
vom
Konvent
an
der
Charta
der
Grundrechte
geleistete
Arbeit,
betrachtet
wenn
man
die
Ergebnisse
und
die
angewendete
Methode,
unserer
Meinung
nach
ein
Erfolg
gewesen
ist.
The
Biarritz
Summit
is
about
to
take
place
and
I
must
say,
on
behalf
of
my
Group
and
of
my
political
family,
the
Party
of
European
Socialists,
that
we
consider
the
work
carried
out
by
the
Convention
on
the
Charter
of
Fundamental
Rights
to
be
a
success
in
terms
of
what
it
has
achieved
and
also
in
terms
of
the
method
it
has
used.
Europarl v8
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
ersten
vier
Studien
zusammen,
sprachen
320
(26%)
der
1
213
Patienten,
die
1,0
mg/kg
Raptiva
pro
Woche
bekamen,
auf
die
Behandlung
an,
verglichen
mit
25
(4%)
der
715
Patienten,
die
das
Placebo
erhielten.
Looking
at
the
results
of
the
first
four
studies
taken
together,
320
(26%)
of
the
1,213
patients
receiving
1.0
mg/
kg
Raptiva
per
week
responded
to
treatment,
compared
with
25
(4%)
of
the
715
receiving
placebo.
EMEA v3
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Studien
in
Bezug
auf
Erwachsene
dieser
Altersgruppe
zusammen,
so
trat
bei
25
von
8
250
Erwachsenen,
die
Shingrix
erhielten,
innerhalb
von
4
Jahren
nach
der
Impfung
Gürtelrose
auf,
verglichen
mit
284
von
8
346
Erwachsenen,
die
das
Placebo
erhielten.
Looking
at
the
results
for
adults
in
this
age
group
from
both
studies
together,
25
adults
out
of
8,250
who
received
Shingrix
had
shingles
within
4
years
after
vaccination
compared
with
284
out
of
8,346
who
received
placebo.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Hauptstudien
mit
Erwachsenen
insgesamt,
sprachen
nach
zwölf
Wochen
etwa
69
%
der
Patienten,
die
Stelara
erhielten,
auf
die
Behandlung
an.
Looking
at
the
results
of
the
two
main
studies
in
adults
taken
together,
around
69%
of
the
patients
receiving
Stelara
responded
to
treatment
after
12
weeks,
compared
with
around
3%
of
the
patients
receiving
placebo.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
ersten
vier
Studien
zusammen,
sprachen
320
(26
%)
der
1
213
Patienten,
die
1,0
mg/kg
Raptiva
pro
Woche
bekamen,
auf
die
Behandlung
an,
verglichen
mit
25
(4
%)
der
715
Patienten,
die
das
Placebo
erhielten.
Looking
at
the
results
of
the
first
four
studies
taken
together,
320
(26%)
of
the
1,213
patients
receiving
1.0
mg/kg
Raptiva
per
week
responded
to
treatment,
compared
with
25
(4%)
of
the
715
receiving
placebo.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
vier
Studien
zusammen,
zeigte
1
von
3
Patienten
(33
%),
die
Pentosanpolysulfat-Natrium
eingenommen
hatten,
eine
Gesamtverbesserung
der
Erkrankung
im
Vergleich
zu
etwa
1
von
6
Patienten
(16
%),
die
Placebo
(eine
Scheinbehandlung)
eingenommen
hatten.
Looking
at
the
results
of
the
4
studies
together,
1
in
3
(33%)
patients
taking
pentosan
polysulfate
sodium
showed
an
overall
improvement
in
their
condition
compared
with
around
1
in
6
(16%)
patients
taking
placebo
(a
dummy
treatment).
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Studien
zusammen,
so
waren
die
Viruslasten
bei
Patienten,
die
CELSENTRI
als
Zusatztherapie
zur
optimierten
Hintergrundtherapie
erhielten,
nach
24
Wochen
durchschnittlich
um
99%
gefallen,
bei
der
Placebo-Gruppe
waren
es
im
Vergleich
dazu
90%.
Looking
at
the
results
of
the
two
studies
taken
together,
viral
loads
had
fallen
by
an
average
of
99%
after
24
weeks
in
the
patients
adding
CELSENTRI
to
optimised
background
therapy,
compared
with
90%
in
those
adding
placebo.
EMEA v3
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
Studien
zusammen,
ergab
sich
vor
der
Behandlung
eine
durchschnittliche
Wachstumsrate
von
2,8
cm
pro
Jahr.
When
the
results
of
the
studies
were
looked
at
together,
the
average
growth
rate
was
2.8
cm
per
year
before
treatment.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
drei
größten
Hauptstudien
zusammen,
dann
ergaben
sich
bei
den
Patientinnen
unter
Fareston
ähnliche
Ansprechraten,
Zeiten
bis
zum
Fortschreiten
der
Krankheit
und
Überlebensquoten
wie
bei
Patientinnen,
die
Tamoxifen
einnahmen.
Looking
at
the
results
of
the
three
largest
main
studies
taken
together,
patients
taking
Fareston
had
similar
response
rates,
times
to
progression
and
survival
rates
as
the
patients
taking
tamoxifen.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Studien
zusammen,
so
wurden
92
%
der
Patienten
unter
Dificlir
geheilt
gegenüber
90
%
der
Patienten
unter
Vancomycin.
When
looking
at
the
results
of
the
two
studies,
92
%
of
patients
on
Dificlir
were
cured
compared
with
90%
of
patients
on
vancomycin.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Studien
zusammen,
so
war
bei
35
%
der
mit
Vaniqa
behandelten
Frauen
die
Behandlung
erfolgreich
(eingestuft
als
„rein/fast
rein“
oder
„deutliche
Besserung“),
gegenüber
9
%
bei
den
mit
Placebo
behandelten
Patientinnen.
When
the
results
were
combined,
a
successful
outcome
(graded
as
‘clear/almost
clear'
or
‘marked
improvement')
was
seen
in
35%
of
the
women
treated
with
Vaniqa,
compared
with
9%
of
those
treated
with
placebo.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Cisplatin-
Studien
zusammen,
so
lag
der
Anteil
der
Patienten,
die
innerhalb
von
fünf
Tagen
nicht
an
Übelkeit
und
Erbrechen
litten,
für
die
Emend-Gruppe
bei
68%
(352
von
520)
im
Vergleich
zu
48%
in
der
Gruppe
ohne
Emend
(250
von
523).
Looking
at
the
results
of
the
two
cisplatin
studies
taken
together,
68%
of
the
patients
taking
Emend
had
no
nausea
or
vomiting
over
five
days
(352
out
of
520),
compared
with
48%
of
the
patients
who
did
not
take
it
(250
out
of
523).
EMEA v3
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Studien
zusammen,
so
sprachen
55%
der
Patienten,
die
Emend
in
einer
Dosis
von
40
mg
erhielten,
vollständig
auf
die
Behandlung
an
(298
von
541),
verglichen
mit
49%
der
Patienten,
denen
Ondansetron
verabreicht
wurde
(258
von
526).
Looking
at
the
results
of
both
studies
together,
55%
of
the
patients
taking
Emend
at
a
dose
of
40
mg
were
‘
complete
responders’
(298
out
of
541),
compared
with
49%
of
the
patients
who
received
ondansetron
(258
out
of
526).
EMEA v3
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Studien
zusammen,
so
dauerte
es
bei
den
Patientinnen,
die
einmal
monatlich
250
mg
Faslodex
verabreicht
bekamen,
durchschnittlich
166
Tage,
bis
sich
die
Krankheit
verschlechterte.
Looking
at
the
results
of
the
two
studies
taken
together,
it
took
an
average
of
166
days
for
the
disease
to
get
worse
in
the
patients
receiving
250
mg
Faslodex
once
a
month,
compared
with
126
days
in
those
taking
anastrozole.
EMEA v3
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
aller
drei
Studien
insgesamt,
so
war
Exalief
800
mg
und
1
200
mg
als
Begleittherapie
zu
anderen
Arzneimitteln
gegen
Epilepsie
bei
der
Verringerung
der
Anzahl
von
Anfällen
wirksamer
als
Placebo.
Looking
at
the
results
of
the
three
studies
taken
together,
Exalief
800
mg
and
1200
mg
were
more
effective
than
placebo
at
reducing
the
number
of
seizures,
when
used
as
add-ons
to
other
anti-epileptic
medicines.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
aller
drei
Studien
insgesamt,
so
waren
Zebinix
800
mg
und
1
200
mg
als
Begleittherapie
zu
anderen
EpilepsieArzneimitteln
bei
der
Verringerung
der
Anzahl
von
Anfällen
wirksamer
als
Placebo.
Looking
at
the
results
of
the
three
studies
taken
together,
Zebinix
800
mg
and
1,200
mg
were
more
effective
than
placebo
at
reducing
the
number
of
seizures,
when
used
as
add-on
to
other
epilepsy
medicines.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
der
beiden
Studien
zusammen,
waren
die
HIV-Spiegel
im
Blut
bei
den
Patienten,
die
Celsentri
als
Zusatztherapie
zur
optimierten
Hintergrundtherapie
erhielten,
nach
24
Wochen
durchschnittlich
um
99
%
gefallen,
bei
der
Placebo-Gruppe
im
Vergleich
dazu
um
90
%.
Looking
at
the
results
of
the
two
studies
taken
together,
the
levels
of
HIV
in
the
blood
had
fallen
by
an
average
of
99%
after
24
weeks
in
the
patients
adding
Celsentri
to
optimised
background
therapy,
compared
with
90%
in
those
adding
placebo.
ELRC_2682 v1
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
aller
drei
Studien
insgesamt,
so
war
Zebinix
800
mg
und
1
200
mg
als
Begleittherapie
zu
anderen
Arzneimitteln
gegen
Epilepsie
bei
der
Verringerung
der
Anzahl
von
Anfällen
wirksamer
als
Placebo.
Looking
at
the
results
of
the
three
studies
taken
together,
Zebinix
800
mg
and
1200
mg
were
more
effective
than
placebo
at
reducing
the
number
of
seizures,
when
used
as
add-ons
to
other
anti-epileptic
medicines.
TildeMODEL v2018
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
aller
Studien
zusammen,
so
waren
die
Untersuchungen
auf
das
Virus
bei
96
%
der
Patienten
mit
dem
Virus
des
Genotyps
1b
(301
von
312
Patienten)
nach
12
Wochen
Behandlung
mit
Zepatier
negativ.
Looking
at
the
results
of
the
studies
together,
96%
of
patients
with
genotype
1b
virus
(301
out
of
312
patients)
tested
negative
for
the
virus
after
12
weeks
of
treatment
with
Zepatier.
TildeMODEL v2018
Betrachtet
man
jedoch
die
einzelstaatlichen
Ergebnisse,
so
gibt
es
Hin
weise
auf
größere
Unterschiede
in
einigen
Ländern.
However,
looking
at
figures
on
a
national
basis,
there
is
evidence
of
a
greater
differential
in
certain
countries.
EUbookshop v2
Betrachtet
man
jedoch
die
Ergebnisse
nach
Mitgliedstaaten,
so
läßt
die
Erhebung
1987
erkennen,
daß
in
den
meisten
Ländern
(Belgien,
Dänemark,
Deutschland,
Spanien,
Irland,
Luxemburg
und
das
Vereinigte
Königreich)
die
Zahl
der
Gerste
anbauenden
Bettiebe
überwiegt
und
nur
in
vier
Ländern
(Griechenland,
Frankreich,
Italien
und
Niederlande)
die
Bettiebe
nút
Weizenanbau
vorherrschen.
However,
when
looking
on
a
Member
State
basis,
the
1987
FSS
suggests
that
there
were
more
countries
where
barley
was
grown
by
a
greater
number
of
holdings
(Belgium,
Denmark,
Germany,
Spain,
Ireland,
Luxembourg
and
the
United
Kingdom)
than
where
soft
wheat
was
the
more
frequently
grown
crop
(Greece,
France,
Italy,
and
the
Netherlands).
EUbookshop v2
Betrachtet
man
die
Ergebnisse
von
2002,
so
stellt
man
erfreulicherweise
fest,
dass
die
Zahl
der
gem
ß
der
Richtlinie
anerkannten
Badegebiete
kontinuierlich
w
ch
st
.
Reviewing
the
2002
results,
it
is
encouraging
that
the
number
of
sites
recognised
as
bathing
waters
under
the
directive
continues
to
rise.
EUbookshop v2
Betrachtet
man
jedoch
die
Ergebnisse
der
Badesaison
2002,
so
sind
eine
deutliche
Verbesserung
der
durchschnittlichen
der
Badegebiete
an
der
sowie
ein
beiden
Badegebieten
an
zu
beobachten,
vor
allem
in
Bezug
auf
ihre
mit
den
strengsten
Leitwerten.
Nevertheless,
the
results
reported
for
the
2002
bathing
season
show
a
marked
improvement
in
average
bathing
water
quality
in
coastal
areas
but
a
downward
trend
in
freshwater
bathing
areas,
particularly
in
compliance
with
the
more
stringent
guide
values.
EUbookshop v2