Translation of "Betrachtet man die ergebnisse" in English

Betrachtet man die Ergebnisse allein ist die Bahre Weise besser als der Pumpe.
Judging by the results alone, the stretcher is manner better than the pump.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man die Ergebnisse, so war die Zusammenarbeit durchaus sehr fruchtbar und machte zudem Freude.
Looking at the results, the collaboration was definitely very productive and also enjoyable.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns am Vorabend des Gipfels von Biarritz, und ich muss im Namen meiner Fraktion und meiner politischen Familie, der Sozialdemokratischen Partei Europas, sagen, dass die vom Konvent an der Charta der Grundrechte geleistete Arbeit, betrachtet wenn man die Ergebnisse und die angewendete Methode, unserer Meinung nach ein Erfolg gewesen ist.
The Biarritz Summit is about to take place and I must say, on behalf of my Group and of my political family, the Party of European Socialists, that we consider the work carried out by the Convention on the Charter of Fundamental Rights to be a success in terms of what it has achieved and also in terms of the method it has used.
Europarl v8

Betrachtet man die Ergebnisse der ersten vier Studien zusammen, sprachen 320 (26%) der 1 213 Patienten, die 1,0 mg/kg Raptiva pro Woche bekamen, auf die Behandlung an, verglichen mit 25 (4%) der 715 Patienten, die das Placebo erhielten.
Looking at the results of the first four studies taken together, 320 (26%) of the 1,213 patients receiving 1.0 mg/ kg Raptiva per week responded to treatment, compared with 25 (4%) of the 715 receiving placebo.
EMEA v3

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Studien in Bezug auf Erwachsene dieser Altersgruppe zusammen, so trat bei 25 von 8 250 Erwachsenen, die Shingrix erhielten, innerhalb von 4 Jahren nach der Impfung Gürtelrose auf, verglichen mit 284 von 8 346 Erwachsenen, die das Placebo erhielten.
Looking at the results for adults in this age group from both studies together, 25 adults out of 8,250 who received Shingrix had shingles within 4 years after vaccination compared with 284 out of 8,346 who received placebo.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Hauptstudien mit Erwachsenen insgesamt, sprachen nach zwölf Wochen etwa 69 % der Patienten, die Stelara erhielten, auf die Behandlung an.
Looking at the results of the two main studies in adults taken together, around 69% of the patients receiving Stelara responded to treatment after 12 weeks, compared with around 3% of the patients receiving placebo.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der ersten vier Studien zusammen, sprachen 320 (26 %) der 1 213 Patienten, die 1,0 mg/kg Raptiva pro Woche bekamen, auf die Behandlung an, verglichen mit 25 (4 %) der 715 Patienten, die das Placebo erhielten.
Looking at the results of the first four studies taken together, 320 (26%) of the 1,213 patients receiving 1.0 mg/kg Raptiva per week responded to treatment, compared with 25 (4%) of the 715 receiving placebo.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der vier Studien zusammen, zeigte 1 von 3 Patienten (33 %), die Pentosanpolysulfat-Natrium eingenommen hatten, eine Gesamtverbesserung der Erkrankung im Vergleich zu etwa 1 von 6 Patienten (16 %), die Placebo (eine Scheinbehandlung) eingenommen hatten.
Looking at the results of the 4 studies together, 1 in 3 (33%) patients taking pentosan polysulfate sodium showed an overall improvement in their condition compared with around 1 in 6 (16%) patients taking placebo (a dummy treatment).
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Studien zusammen, so waren die Viruslasten bei Patienten, die CELSENTRI als Zusatztherapie zur optimierten Hintergrundtherapie erhielten, nach 24 Wochen durchschnittlich um 99% gefallen, bei der Placebo-Gruppe waren es im Vergleich dazu 90%.
Looking at the results of the two studies taken together, viral loads had fallen by an average of 99% after 24 weeks in the patients adding CELSENTRI to optimised background therapy, compared with 90% in those adding placebo.
EMEA v3

Betrachtet man die Ergebnisse der Studien zusammen, ergab sich vor der Behandlung eine durchschnittliche Wachstumsrate von 2,8 cm pro Jahr.
When the results of the studies were looked at together, the average growth rate was 2.8 cm per year before treatment.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der drei größten Hauptstudien zusammen, dann ergaben sich bei den Patientinnen unter Fareston ähnliche Ansprechraten, Zeiten bis zum Fortschreiten der Krankheit und Überlebensquoten wie bei Patientinnen, die Tamoxifen einnahmen.
Looking at the results of the three largest main studies taken together, patients taking Fareston had similar response rates, times to progression and survival rates as the patients taking tamoxifen.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Studien zusammen, so wurden 92 % der Patienten unter Dificlir geheilt gegenüber 90 % der Patienten unter Vancomycin.
When looking at the results of the two studies, 92 % of patients on Dificlir were cured compared with 90% of patients on vancomycin.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Studien zusammen, so war bei 35 % der mit Vaniqa behandelten Frauen die Behandlung erfolgreich (eingestuft als „rein/fast rein“ oder „deutliche Besserung“), gegenüber 9 % bei den mit Placebo behandelten Patientinnen.
When the results were combined, a successful outcome (graded as ‘clear/almost clear' or ‘marked improvement') was seen in 35% of the women treated with Vaniqa, compared with 9% of those treated with placebo.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Cisplatin- Studien zusammen, so lag der Anteil der Patienten, die innerhalb von fünf Tagen nicht an Übelkeit und Erbrechen litten, für die Emend-Gruppe bei 68% (352 von 520) im Vergleich zu 48% in der Gruppe ohne Emend (250 von 523).
Looking at the results of the two cisplatin studies taken together, 68% of the patients taking Emend had no nausea or vomiting over five days (352 out of 520), compared with 48% of the patients who did not take it (250 out of 523).
EMEA v3

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Studien zusammen, so sprachen 55% der Patienten, die Emend in einer Dosis von 40 mg erhielten, vollständig auf die Behandlung an (298 von 541), verglichen mit 49% der Patienten, denen Ondansetron verabreicht wurde (258 von 526).
Looking at the results of both studies together, 55% of the patients taking Emend at a dose of 40 mg were ‘ complete responders’ (298 out of 541), compared with 49% of the patients who received ondansetron (258 out of 526).
EMEA v3

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Studien zusammen, so dauerte es bei den Patientinnen, die einmal monatlich 250 mg Faslodex verabreicht bekamen, durchschnittlich 166 Tage, bis sich die Krankheit verschlechterte.
Looking at the results of the two studies taken together, it took an average of 166 days for the disease to get worse in the patients receiving 250 mg Faslodex once a month, compared with 126 days in those taking anastrozole.
EMEA v3

Betrachtet man die Ergebnisse aller drei Studien insgesamt, so war Exalief 800 mg und 1 200 mg als Begleittherapie zu anderen Arzneimitteln gegen Epilepsie bei der Verringerung der Anzahl von Anfällen wirksamer als Placebo.
Looking at the results of the three studies taken together, Exalief 800 mg and 1200 mg were more effective than placebo at reducing the number of seizures, when used as add-ons to other anti-epileptic medicines.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse aller drei Studien insgesamt, so waren Zebinix 800 mg und 1 200 mg als Begleittherapie zu anderen EpilepsieArzneimitteln bei der Verringerung der Anzahl von Anfällen wirksamer als Placebo.
Looking at the results of the three studies taken together, Zebinix 800 mg and 1,200 mg were more effective than placebo at reducing the number of seizures, when used as add-on to other epilepsy medicines.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse der beiden Studien zusammen, waren die HIV-Spiegel im Blut bei den Patienten, die Celsentri als Zusatztherapie zur optimierten Hintergrundtherapie erhielten, nach 24 Wochen durchschnittlich um 99 % gefallen, bei der Placebo-Gruppe im Vergleich dazu um 90 %.
Looking at the results of the two studies taken together, the levels of HIV in the blood had fallen by an average of 99% after 24 weeks in the patients adding Celsentri to optimised background therapy, compared with 90% in those adding placebo.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man die Ergebnisse aller drei Studien insgesamt, so war Zebinix 800 mg und 1 200 mg als Begleittherapie zu anderen Arzneimitteln gegen Epilepsie bei der Verringerung der Anzahl von Anfällen wirksamer als Placebo.
Looking at the results of the three studies taken together, Zebinix 800 mg and 1200 mg were more effective than placebo at reducing the number of seizures, when used as add-ons to other anti-epileptic medicines.
TildeMODEL v2018

Betrachtet man die Ergebnisse aller Studien zusammen, so waren die Untersuchungen auf das Virus bei 96 % der Patienten mit dem Virus des Genotyps 1b (301 von 312 Patienten) nach 12 Wochen Behandlung mit Zepatier negativ.
Looking at the results of the studies together, 96% of patients with genotype 1b virus (301 out of 312 patients) tested negative for the virus after 12 weeks of treatment with Zepatier.
TildeMODEL v2018

Betrachtet man jedoch die einzelstaatlichen Ergebnisse, so gibt es Hin weise auf größere Unterschiede in einigen Ländern.
However, looking at figures on a national basis, there is evidence of a greater differential in certain countries.
EUbookshop v2

Betrachtet man jedoch die Ergebnisse nach Mitgliedstaaten, so läßt die Erhebung 1987 erkennen, daß in den meisten Ländern (Belgien, Dänemark, Deutschland, Spanien, Irland, Luxemburg und das Vereinigte Königreich) die Zahl der Gerste anbauenden Bettiebe überwiegt und nur in vier Ländern (Griechenland, Frankreich, Italien und Niederlande) die Bettiebe nút Weizenanbau vorherrschen.
However, when looking on a Member State basis, the 1987 FSS suggests that there were more countries where barley was grown by a greater number of holdings (Belgium, Denmark, Germany, Spain, Ireland, Luxembourg and the United Kingdom) than where soft wheat was the more frequently grown crop (Greece, France, Italy, and the Netherlands).
EUbookshop v2

Betrachtet man die Ergebnisse von 2002, so stellt man erfreulicherweise fest, dass die Zahl der gem ß der Richtlinie anerkannten Badegebiete kontinuierlich w ch st .
Reviewing the 2002 results, it is encouraging that the number of sites recognised as bathing waters under the directive continues to rise.
EUbookshop v2

Betrachtet man jedoch die Ergebnisse der Badesaison 2002, so sind eine deutliche Verbesserung der durchschnittlichen der Badegebiete an der sowie ein beiden Badegebieten an zu beobachten, vor allem in Bezug auf ihre mit den strengsten Leitwerten.
Nevertheless, the results reported for the 2002 bathing season show a marked improvement in average bathing water quality in coastal areas but a downward trend in freshwater bathing areas, particularly in compliance with the more stringent guide values.
EUbookshop v2