Translation of "Betrachtet man alle" in English

Betrachtet man also alle Muster einer Periode zusammen, so ergibt sich die vollständige Abbildung.
If all the patterns of one period are therefore regarded together, then the complete image is produced.
EuroPat v2

Solidarität, Freiheit, Empathie, Toleranz, Dialog - mit den Erfahrungen des Totalitarismus im Hintergrund betrachtet man alle diese Werte etwas anders.
Solidarity, freedom, empathy, toleration, dialogue - all of these values look somewhat different if we look at them from the perspective of experiences with totalitarianism.
Europarl v8

Betrachtet man alle mit Alkoholismus im Zusammenhang stehenden Probleme, Leber- und Gehirnschädigungen, können gesundheitsbezogene Angaben bei Alkohol schwerlich zugelassen werden.
If you consider all the problems involving alcoholism, damage to the liver and brain, you can hardly condone health claims for alcohol.
Europarl v8

Betrachtet man alle klinischen Studien zusammen, so wurden Schleimhautblutungen bei bis zu 50 % der mit Avastin behandelten Patienten beobachtet.
Across all clinical trials, mucocutaneous haemorrhage has been seen in up to 50% of Avastin-treated patients.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man alle klinischen Studien zusammen, so wurden Schleimhautblutungen bei bis zu 50 % der mit Bevacizumab behandelten Patienten beobachtet.
Across all clinical trials, mucocutaneous haemorrhage has been seen in up to 50% of bevacizumabtreated patients.
ELRC_2682 v1

Betrachtet man alle klinischen Studien zusammen, so wurden Schleimhautblutungen bei 20% bis 40% der mit Avastin behandelten Patienten beobachtet.
Across all clinical trials, mucocutaneous haemorrhage has been seen in 20% - 40% of Avastin- treated patients.
EMEA v3

Aus den Tabellen geht hervor, dass, betrachtet man alle Mitgliedstaaten und alle erfassten Bereiche zusammen, die große Mehrheit (81 %) der Kontrollbediensteten im Berichtsjahr mit Ex-ante-Kontrollen befasst war (Ex-post-Kontrollen: 11 % , Betrugsbekämpfungsuntersuchungen: 8 %).
It can be seen from the tables that, in all the Member States and all the areas covered, the vast majority of human resources were assigned in 2002 to ex ante checks (ex ante checks: 81%; ex post checks: 11%; anti?fraud investigations: 8%).
TildeMODEL v2018

Betrachtet man alle KMU, so verteilt sich die gesamte Beschäftigung in diesem Bereich etwa gleichmäßig auf Kleinstunternehmen (mit weniger als 10 Beschäftigten) sowie auf kleine und mittlere Unternehmen.
Out of all SMEs, the total employment is shared more or less equally between micro enterprises (those employing less than 10 people), and small and medium-sized businesses.
TildeMODEL v2018

Betrachtet man alle Typen der überprüften Ware insgesamt, so ergab die Untersuchung, dass im Falle der in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller in der VR China keine Preisunterbietung stattfand.
The original investigation already pointed out that there is a high variety of product types available in the Union market [11] and that although Union producers could produce all types of candles they were more focussed on the production of standard types of candles such as tea lights and pillar candles.
DGT v2019

Betrachtet man alle Sektoren zusammen, so beträgt der Anteil der Kleinstunternehmen an der Gesamtbeschäftigung lediglich 17,5 % gegenüber einem Viertel im EU­Durchschnitt.
For all sectors together, very small enter­prises only have a share of 17.5% of total employ­ment (compared to the EU average of one quarter).
EUbookshop v2

Betrachtet man alle Haushalte zusammen, so haben die Wohnungskosten in den meisten Mitgliedstaaten den größten Anteil an den Haushaltsausgaben (etwa 25 % nach den Erhebungen über die Wirtschaftsrechnungen der privaten Haushalte).
Taking all households together, housing accounts for the largest share of household expenditure in most Member States (around 25% according to the
EUbookshop v2

Betrachtet man alle Fassungen des Thesaurus als ein einziges Werk, so steht dieses ebenfalls in Einklang mit diesen Richtlinien, hinzu kommt aber die Dimension der Mehr­sprachigkeit.
Taken all together, that is, as a single work, the thesaurus remains consistent with these, with the addition of a multilingual dimension.
EUbookshop v2

Betrachtet man alle zwölf Mitgliedstaaten, so entspricht der kumulierte Betrag der Einzeldarlehen und der aus laufenden Globaldarlehen gewährten Teildarlehen schätzungsweise rund 1,5% der Bruttoanlageinvestitionen in diesen Ländern.
In the same way, it can be estimated that the cumulative amount of indi­vidual loans and allocations from glo­bal loans corresponded to about 1.5% of the GFCF of the Twelve.
EUbookshop v2

Betrachtet man somit alle Verstärkungseinlagen eines Reifenfußes von einer Seite her, so ergibt sich ein Dreiecksverband, wobei allerdings die zugvorgespannten Karkaßfestigkeitsträger 3 innen am Reifen radial verlaufend angeordnet sind.
If all of the reinforcing inserts of the base or foot of the tire are viewed from one side, a triangular arrangement results, though the tensilely prestressed carcass strength carriers 3 are disposed to extend radially along the inside of the tire.
EuroPat v2

Bei einer Berechnung der Interferenzpreisfunktion betrachtet man alle Paare A und B von Basisstationen, für die wenigstens eine der beiden Interferenzwahrscheinlichkeiten (im Downlink-Fall: Störung durch A in der Zelle von B, Störung durch B in der Zelle von A; im Uplink-Fall: Störung an A durch B-Mobilstation, Störung an B durch A-Mobilstation) im Gleichkanalfall oder in einem Nachbarschaftskanalfall über einer entsprechenden Relevanzgrenze liegt.
In a calculation of the interference price function, all pairs A and B of base stations are considered for which at least one of the two interference probabilities (in the down link case: disturbance by A in the cell of B, disturbance by B in the cell of A; in the up link case: disturbance at A by mobile station B, disturbance at B by mobile station A) in the common channel case or in an adjacent channel case exceeds a corresponding relevancy limit.
EuroPat v2

Betrachtet man alle Zuwanderungsursachen zusammen, haben 1992 116.588 Personen eine Aufenthaltsgenehmigung (oder eine Aufenthalts­/Arbeitserlaubnis) erhalten, und zwar für einen Zeitraum von mindestens einem Jahr35, was einer Steigerung von 6 % im Verlauf des Jahres entspricht.
Without distinguishing the reasons for entry, 116 588 people in 1992 obtained permission to stay (or a residence/work permit) valid for at least one year,35i.e. a rise of approximately 6% over the whole year.
EUbookshop v2

Betrachtet man alle Länder und alle Finanzierungsquellen zusammen, so beläuft sich die seit Juli 1987 geleistete Hilfe der Gemeinschaft auf etwa 160 Mio. ECU.
Altogether, counting all countries and all funding resources, the Community outlay amounts to approximately ECU 160 million since July 1987.
EUbookshop v2

Betrachtet man alle Mitgliedstaaten, so wurden in Lettland (mit einem Wert von 7,9) und in Portugal (6,8) die größten Ungleichheiten verzeichnet.
Within the Member States, the widest inequalities were recorded in Latvia (a ratio of 7.9) and Portugal (6.8).
EUbookshop v2

Betrachtet man alle Wirtschaftssektoren zusammen sind die Arbeitnehmerentgelte zwischen 1995 und 1999, bis auf eine Ausnahme, in allen, in dieser Veröffentlichung betrachteten NUTS 2-Regionen gestiegen.
Taking all sectors together, compensation of employees increased in all but one of the NUTS 2 regions examined in this publication between 1995 and 1999.
EUbookshop v2

Betrachtet man alle untersuchten Länder, so haben Kleinstunternehmen in den beiden genannten Handels­zweigen in Österreich die geringste Bedeutung, sie machen aber auch dort mehr als die Hälfte der Unternehmen aus.
Across all observed countries, micro-enterprises are least frequent in Austria in the two distributive trades activities mentioned above, but they still represent more than half of the enterprise population in this country.
EUbookshop v2

Aber wenn man diese drei Milliarden Basenpaare betrachtet, entziffert man alle Informationen, die man in diesem Fall braucht um einen Menschen zu machen.
But when you take these three billion base pairs, you're actually encoding all of the information that it takes to make in this case a human being.
QED v2.0a

Bei Strava ist das kaum der Fall: Die Privacy Settings sind bestenfalls verwirrend und kommen, betrachtet man alle Kombinationsmöglichkeiten, in ca. sechs unterschiedlich ausgeprägten Stufen.
With Strava, the opposite is the case: Privacy Settings are confusing at best and offer, all things consider, about six different settings of partial effectiveness.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man alle derzeit für das erste Quartal 2015 verfügbaren Konjunkturdaten wie insbesondere Produktion, Auftragseingänge, Einzelhandel und Außenhandel, so ergibt sich eher ein gemischtes Bild, das auf ein nur mäßiges Wachstum des Bruttoinlandsprodukts gegenüber dem Vorquartal schließen lässt.
Looking at all the economic data currently available for the first quarter of 2015 such as production, new orders, retail and foreign trade, we get a fairly mixed picture, pointing to only moderate growth in gross domestic product over the preceding quarter.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man alle, dass wir nicht wissen, über den Hörer, jedoch, Ich vermute, das Debüt könnte ein paar Monate weg sein.
Considering all that we don’t know about the handset, however, I suspect the debut could be a few months off.
ParaCrawl v7.1