Translation of "Betrachtet man sich" in English
Auch
geographisch
betrachtet
kann
man
sich
nicht
auf
die
Europäische
Union
beschränken.
Moreover,
the
geographical
coverage
should
be
broader
than
the
European
Union.
Europarl v8
Betrachtet
man
sich
das
in
Fig.
If
one
considers
the
example
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2
Betrachtet
man
sich
den
Teppich,
so
fällt
sofort
seine
Zweiteilung
auf.
If
you
look
at
the
carpet
is
so
immediately
to
his
division.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Sachen
sollten
betrachtet
werden,
bevor
man
sich
voran
bewegt.
All
these
things
should
be
considered
before
moving
ahead.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
dieses
Bild
betrachtet
fragt
man
sich
wo
der
Pfad
durchgeht.
Looking
at
this
picture
one
wonders
where
the
path
might
be
crossing.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
man
sich
die
Luft
in
diesem
Raum,
nimmt
man
nicht
jedes
einzelne
Atom
wahr.
If
you
have
the
air
in
this
room,
you
don't
notice
each
individual
atom.
TED2013 v1.1
Die
Situation
wird
wirklich
deprimierend,
wenn
man
betrachtet,
was
sich
außerhalb
unseres
Sonnensystems
befindet.
The
situation
gets
downright
depressing
when
you
start
looking
outside
the
solar
system.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
man
sich
den
Karton,
kann
man
bereits
erahnen
wie
groß
das
Gehäuse
sein
muss.
Looking
at
the
Box,
the
User
might
take
a
guess
how
big
this
case
must
be.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
interessant,
sich
einen
Eindruck
davon
zu
verschaffen,
wie
die
Grundrechte
der
Charta
betrachtet
werden,
indem
man
sich
die
Themen
ansieht,
mit
denen
die
Agentur
für
Grundrechte
sich
beschäftigt.
It
is
therefore
interesting
to
get
a
glimpse
of
how
fundamental
rights
under
the
Charter
are
considered,
by
analysing
the
subjects
dealt
with
by
the
Agency
for
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Betrachtet
man
sich
das
Grünbuch,
so
ist
man
vielleicht
versucht
zu
sagen,
daß
der
Titel
das
beeindruckendste
Element
ist.
When
one
looks
at
the
Green
Paper
the
heading
is
perhaps
the
most
impressive
thing
about
it.
Europarl v8
Diese
Antwort
wäre
etwas
zu
leicht,
betrachtet
man
sich,
inwieweit
die
Richtlinie
in
das
nationale
Recht
der
Mitgliedstaaten
umgesetzt
worden
ist.
Not
a
difficult
question
to
answer
if
we
confine
ourselves
to
its
transposition
in
the
Member
States.
Europarl v8
Sie
werden
als
notwendiges
Übel
betrachtet,
dessen
man
sich
schnellstmöglich
entledigen
muss,
als
Unannehmlichkeit,
mit
der
sich
die
wirklichen
Entscheidungsträger
herumschlagen
müssen.
It
is
seen
as
a
necessary
evil
to
be
dispensed
with
as
soon
as
possible;
an
inconvenience
that
the
real
decision
makers
have
to
endure.
Europarl v8
Betrachtet
man,
was
sich
in
den
letzten
zwanzig
Jahren
in
Spanien,
Portugal
oder
Griechenland
getan
hat,
so
wird
nach
meiner
Überzeugung
deutlich
-
und
das
betone
ich
in
allen
öffentlichen
Debatten,
an
denen
ich
teilnehme
-,
dass
bei
jeder
Erweiterung
mittel-
und
langfristig
letztlich
die
Chancen
und
Möglichkeiten
gegenüber
den
Risiken
und
Problemen
überwiegen.
If
you
look
at
developments
over
the
last
twenty
years,
with
Spain,
Portugal
and
Greece,
my
own
personal
conviction
-
and
I
never
miss
the
opportunity
to
say
so
in
the
public
debates
I
take
part
in
-
is
that
in
the
medium
and
long
term,
any
enlargement
process
ultimately
contains
more
opportunities
than
risks
and
problems.
Europarl v8
Betrachtet
man
sich
jedoch
die
Vorschläge,
sollte
unserer
Ansicht
nach
nicht-chemischen
Anbaumethoden
Vorrang
gegeben
werden,
was
wohl
jeder
begrüßt.
However,
looking
at
what
has
been
proposed,
we
are
saying
that
priority
should
be
given
to
non-chemical
crop
management,
which
everybody
should
welcome.
Europarl v8
Betrachtet
man
sich
diese
Gewinne
genauer,
sieht
man,
dass
fast
8.000
dieser
Dollar
in
Wirklichkeit
Subventionen
sind.
But
of
course,
if
you
look
at
exactly
what
those
profits
are,
almost
8,000
of
those
dollars
are,
in
fact,
subsidies.
TED2013 v1.1
Über
kurze
Zeit
betrachtet,
täuscht
man
sich
manchmal
selbst
bei
dem
Gedanken,
dass
es
völlig
entgegengesetzte
Ziele
seien,
aber
langfristig
lernen
wir
letzten
Endes,
in
jedem
Bereich,
dass
dies
einfach
nicht
wahr
ist.
In
the
very
short
run,
you
can
sometimes
fool
yourself
into
thinking
that
there's
fundamentally
opposing
goals,
but
in
the
long
run,
ultimately,
we're
learning
in
field
after
field
that
this
is
simply
not
true.
TED2020 v1
Wenn
man
all
diese
Maßnahmen
betrachtet,
fragt
man
sich,
welche
Auswirkungen
sie
auf
die
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
der
vier
überseeischen
Departements
haben
mögen.
When
one
looks
at
all
these
different
measures,
one
is
prompted
to
wonder
what
their
impact
has
been
on
the
socio-economic
situation
of
the
four
overseas
departments.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
hier
die
Assistenz
betrachtet,
kann
man
sich
allerdings
des
Eindrucks
nicht
erwehren,
daß
in
diesem
Hohen
Haus,
in
dem
diese
neue
europäische
Entwicklungsstufe
das
Licht
erblickt
hat,
die
Begeisterung
für
das
Neugeborene
nicht
sehr
groß
ist.
In
many
of
the
speeches
that
I
have
listened
to
it
has
been
said
:
'This
report
and
this
resolution
are
not
one
hundred
percent
satisfactory
:
there
are
parts
that
I
should
have
preferred
to
be
different
—
I
should
have
preferred
a
different
wording.'
EUbookshop v2
Das
heißt,
dass
man
die
Dinge
aus
Sicht
des
Lernenden
betrachtet,
dass
man
sich
fragt,
wiedie
Welt
für
ihn
aussieht,
ob
er
das
hört,
was
man
selbst
hört.
That
is,
seeing
things
from
the
learner?s
point
of
view,
asking
yourself
what
the
world
feelslike
for
them,
questioning
whether
they
hear
what
you
hear.
EUbookshop v2