Translation of "Beträgt nur" in English
Die
Mittelausstattung
des
Fünfjahresplans
der
Gemeinschaft
beträgt
jedoch
nur
45
Mio
ECU.
Well,
the
Community's
five-year
programme
has
a
budget
of
45
million
euros.
Europarl v8
Die
Kapazität
der
52
portugiesischen
Haftanstalten
beträgt
nur
10
763
Plätze.
The
capacity
of
the
52
prisons
in
Portugal
is
only
10
763.
Europarl v8
Der
Anteil
der
Kraft-Wärme-Kopplung
an
der
gesamten
Bruttoelektrizitätserzeugung
beträgt
derzeit
nur
9
%.
Currently,
combined
heat
and
power
holds
a
share
of
only
9
%
of
overall
gross
electricity
generation.
Europarl v8
Bis
jetzt
beträgt
es
nur
1,4
Milliarden
Euro
in
der
finanziellen
Vorausschau.
So
far,
it
only
amounts
to
EUR
1.4
billion
in
the
financial
perspective.
Europarl v8
Der
Anteil
der
weiblichen
Bewerber
beträgt
nur
10
%.
The
percentage
of
women
among
the
applicants
was
only
10
%.
Europarl v8
Europas
Anteil
an
der
Weltbevölkerung
beträgt
nur
7
%
und
sinkt.
Europe's
share
of
the
world's
population
is
only
7
%
and
is
going
down.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
beträgt
die
Arbeitslosigkeit
nur
etwa
5,8
%.
In
the
UK,
unemployment
is
only
about
5.8%.
Europarl v8
Der
EU-Durchschnitt
beträgt
nur
46
%.
The
EU
average
is
only
46%.
Europarl v8
Die
Eigenkapitalquote
z.
B.
der
Gastronomiebranche
in
Österreich
beträgt
nur
1,75
%.
In
Austria,
for
example,
the
equity
capital
of
the
gastronomy
industry
is
only
1.75%.
Europarl v8
Das
Nettogesamteinkommen
in
der
Landwirtschaft
beträgt
nur
ein
Viertel
der
direkten
Beihilfen.
Danish
farmers’
total
net
income
for
agriculture
is
only
a
quarter
of
the
direct
subsidy.
Europarl v8
Ihr
Anteil
an
der
gegenwärtigen
Agrarproduktion
in
Europa
beträgt
nur
2
%.
They
represent
only
2%
of
current
agricultural
production
in
Europe.
Europarl v8
Die
Frauenerwerbsquote
beträgt
nur
gut
70
%
der
Männererwerbsquote.
The
employment
rate
for
women
is
only
just
over
70%
of
the
employment
rate
for
men.
Europarl v8
Die
Anzahl
der
Waldbrände
in
Galicien
beträgt
nur
ein
Fünftel
des
Landesdurchschnitts.
Its
rate
of
fires
is
five
times
less
than
the
average
for
the
Spanish
State.
Europarl v8
Die
größte
effiziente
Distanz
für
die
Regeneration
beträgt
nur
etwa
einen
Zentimeter.
The
maximum
efficient
distance
for
regeneration
is
only
about
one
centimeter.
TED2013 v1.1
Aber
die
Lebenserwartung
in
den
USA
beträgt
nur
78
Jahre.
But
life
expectancy
in
this
country
is
only
78.
TED2020 v1
Die
durchschnittliche
Lebenserwartung
in
vielen
dieser
Länder
beträgt
nur
40
Jahre.
The
average
life
expectancy
in
many
of
these
countries
is
only
40
years.
TED2020 v1
Die
Wandstärke
beträgt
dabei
nur
1–1,5
Millimeter.
Its
walls
are
only
1mm
to
1.3mm
thick.
Wikipedia v1.0
Die
Landfläche
der
insgesamt
12
Inseln
beträgt
nur
4,38
km².
The
12
islets
have
an
aggregate
land
area
of
only
4.5
km².
Wikipedia v1.0
Die
Lebenserwartung
vieler
Arten
beträgt
nur
ein
oder
zwei
Jahre.
The
opossum
lifespan
is
unusually
short
for
a
mammal
of
its
size,
usually
only
two
to
four
years.
Wikipedia v1.0
Zum
nahen
Skiliftkarussell
Winterberg
beträgt
die
Entfernung
nur
wenige
Hundert
Meter.
It
is
only
a
few
hundred
metres
to
the
nearby
skiing
complex
known
as
the
Skiliftkarussell
Winterberg.
Wikipedia v1.0
Werden
beide
Jammer
gleichzeitig
rausgeschickt,
beträgt
die
Strafzeit
nur
je
zehn
Sekunden.
The
second
jammer's
penalty
is
then
only
as
long
as
the
amount
of
time
the
first
jammer
spent
in
the
box.
Wikipedia v1.0
Die
Plasma-AUC
dieses
Metaboliten
beträgt
nur
16%
der
AUC
von
Imatinib.
The
plasma
AUC
for
this
metabolite
was
found
to
be
only
16%
of
the
AUC
for
imatinib.
ELRC_2682 v1
Die
direkte
Entfernung
zwischen
Quelle
und
Mündung
beträgt
allerdings
nur
94
Kilometer.
However,
the
direct
distance
from
its
source
to
its
mouth
is
only
.
Wikipedia v1.0
Die
Erhaltungsdosis
beträgt
nur
selten
mehr
als
1,0
mg
pro
Tag.
The
maintenance
dose
rarely
exceeds
1.0
mg
per
day.
ELRC_2682 v1
Die
Erhaltungsdosis
beträgt
nur
selten
mehr
als
0,5
mg
pro
Tag.
The
maintenance
dose
seldom
exceeds
0.5
mg
per
day.
ELRC_2682 v1
Die
Plasma-AUC
dieses
Metaboliten
beträgt
nur
16
%
der
AUC
von
Imatinib.
The
plasma
AUC
for
this
metabolite
was
found
to
be
only
16%
of
the
AUC
for
imatinib.
ELRC_2682 v1