Translation of "Beträgt" in English
In
Belgien
beträgt
er
beispielsweise
drei
Jahre,
außer
im
Fall
nachweislichen
Betrugs.
In
Belgium,
for
instance,
it
is
three
years
except
in
the
case
of
demonstrable
fraud.
Europarl v8
In
Ländern
wie
Lettland
und
Spanien
beträgt
diese
Zahl
20
%.
This
figure
is
20%
in
countries
such
as
Latvia
and
Spain.
Europarl v8
Dieses
Gefälle,
das
17
%
beträgt,
ist
einfach
inakzeptabel.
This
discrepancy,
which
amounts
to
17%,
is
quite
simply
unacceptable.
Europarl v8
Die
Statistiken
zeigen
uns,
dass
die
Gesamtrückforderungsquote
lediglich
5
%
beträgt.
The
statistics
show
us
that
the
overall
recovery
rate
is
just
5%.
Europarl v8
Die
Grenze,
die
nun
festgelegt
worden
ist,
beträgt
33
000
EUR.
The
threshold
that
has
now
been
set
is
EUR
33
000.
Europarl v8
Die
Nutzungsdauer
solcher
Konstruktionen
beträgt
mehrere
Jahrzehnte.
The
service
life
of
such
constructions
is
several
decades.
Europarl v8
Die
Mindestrente
beträgt
64
LVL
und
wird
von
12
%
der
Bevölkerung
bezogen.
The
minimum
pension
is
LVL
64,
received
by
12%
of
the
population.
Europarl v8
Der
Unterschied
zwischen
Deutschland
und
dem
südlichen
Europa
beträgt
fast
35
%.
The
difference
between
Germany
and
southern
Europe
is
almost
35%.
Europarl v8
Der
Haushalt
des
Europäischen
Auswärtigen
Dienstes
beträgt
460
Mio.
EUR.
The
budget
for
the
European
External
Action
Service
is
EUR
460
million.
Europarl v8
Das
aktuelle
durchschnittliche
Jahresniveau
beträgt
300
000
Tonnen.
The
current
average
annual
level
is
300
000
tonnes.
Europarl v8
Es
beträgt
nun
unglaubliche
95
Milliarden
US-Dollar.
It
now
stands
at
an
incredible
USD
95
billion.
Europarl v8
Bei
den
Zahlungen
beträgt
der
Anteil
40
%.
As
far
as
payments
are
concerned
the
level
is
40
%.
Europarl v8
Derzeit
beträgt
der
Anteil
der
EU-Mitgliedstaaten
an
der
Schiffbauindustrie
weltweit
etwa
20
Prozent.
At
the
moment
the
EU
share
of
the
world
market
for
shipbuilding
is
around
20
%.
Europarl v8
Die
zulässige
Fangmenge
beträgt
9.500
Tonnen.
The
authorised
catch
will
be
9
500
tonnes.
Europarl v8
Die
Differenz
beträgt
etwa
vier
Milliarden
ECU,
oder
demnächst
Euro.
The
difference
is
about
ECU
4
billion,
soon
to
be
four
billion
euros.
Europarl v8
Kommt
keine
Einigung
zustande,
so
beträgt
die
Frist
mindestens
10
Tage.
In
the
absence
of
agreement,
the
period
shall
not
be
less
than
10
days.
DGT v2019
Die
mögliche
Schutzdauer
beträgt
25
Jahre.
The
duration
of
protection
available
shall
amount
to
25
years.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
beträgt
der
Datenschutzzeitraum
30
Monate.
In
such
cases,
the
period
of
data
protection
shall
be
30
months.
DGT v2019
Das
neue
Zollkontingent
beträgt
54875 Tonnen;
The
new
tariff
rate
quota
shall
be
54875
tonnes;
DGT v2019
Der
Beteiligungssatz
beträgt
höchstens
50
%
der
erstattungsfähigen
Ausgaben.
The
rate
of
the
financial
contribution
shall
not
exceed
50
%
of
eligible
expenditure.
DGT v2019
Die
voraussichtliche
Laufzeit
des
Projekts
beträgt
drei
Jahre.
The
planned
duration
of
the
project
is
three
years.
DGT v2019
Die
Gesamtarbeitslosenquote
beträgt
etwa
5
%.
The
total
unemployment
rate
stands
at
about
5
%.
DGT v2019