Translation of "Beteiligt bleiben" in English

Im Gegenteil, wir hoffen, er wird beteiligt bleiben.
On the contrary, we hope it will remain involved.
Europarl v8

Familie Reisenthel wird weiterhin am Unternehmen beteiligt bleiben.
The Reisenthel family will continue to hold an interest in the company.
ParaCrawl v7.1

So stellt die Metro Police sicher, dass sie weiter am Fall beteiligt bleiben.
It's Metro's way of making sure they stay involved in the case.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich ist die Entscheidung des Kunden mit dem therapeutischen Prozess beteiligt bleiben wird durch Faktoren,...
Indeed, the client's decision to remain engaged with the therapeutic process will be determined by factors from this early stage. Despi...
ParaCrawl v7.1

An der Wende ist nur der Rumpf beteiligt, die Beine bleiben in Position.
Only the trunk is involved in the turn, the legs remain in place.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Angebots würden die derzeitigen Gesellschafter weiterhin maßgeblich an Corestate beteiligt bleiben.
Following the completion of the offering, existing shareholders will therefore retain a significant shareholding in Corestate.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Angelegenheit immer wieder angesprochen, um beide Parteien darin zu bestärken, weiterhin umfassend beteiligt zu bleiben.
I have consistently raised the matter, encouraging both parties to remain fully engaged.
Europarl v8

Wir haben dafür gesorgt, dass Länder wie Russland und Norwegen beteiligt bleiben und dass wir ihnen von unserer Arbeit an der Strategie berichten und ihnen auch zeigen, dass wir in Partnerschaft mit ihnen an spezifischen Projekten, an denen wir gemeinsames Interesse haben, arbeiten möchten.
We have ensured that we keep countries such as Russia and Norway involved and that we tell them about our work on the strategy as well as signalling to them that we would like to work in partnership with them on specific projects in which we have a common interest.
Europarl v8

Es geht also nicht darum, bestimmte Gesprächspartner aus dem legislativen Prozeß auszuschließen: sowohl das Europäische Parlament als auch der Rat werden weiterhin daran beteiligt bleiben, und was das Europäische Parlament angeht, ist auf den Modus vivendi hingewiesen worden, womit der vom Parlament in erster Lesung erhobenen Forderung Rechnung getragen wurde.
There is therefore no question of excluding certain parties from the legislative process: both Parliament and the Council will remain involved and, as far as Parliament is concerned, reference has been made to the existence of the modus vivendi which meets the request made by the House at first reading.
Europarl v8

Nach Angaben aus Verhandlungskreisen habe Daimler kein Interesse mehr an Toll Collect, während die Telekom beteiligt bleiben wolle.
There have been, and still are, considerable disputes between Toll Collect and the German government about damages to be paid by Toll Collect to the Government because of the long delay in the deployment of the system.
Wikipedia v1.0

Die Probleme, die daraus resultieren, dass kein Weltraumlageerfassungssystem existiert und die EU sich nicht an der Erforschung des Weltraums beteiligt, bleiben bestehen.
The problems connected to the absence of an SSA system and the lack of EU involvement in space exploration will persist.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag bringt den vom Europäischen Parlament geäußerten Willen zum Ausdruck, an der Willensbildung in diesem sehr komplexen, stark technisch geprägten Bereich beteiligt zu bleiben.
This proposal reflects the will expressed by the European Parliament to be kept involved in an area, which remains highly complex and predominantly of a technical nature.
TildeMODEL v2018

Die Mannesmann AG wird an Demag Krauss Maffei über die Holdinggesellschaft Atecs beteiligt bleiben, jedoch keinen Einfluss auf die Geschäftsführung mehr ausüben.
Mannesmann AG will retain shares in Demag Krauss Maffei through the holding company Atecs but will no longer have any say in the running of the company.
TildeMODEL v2018

Die Gruppe der NZBen mit eigener Druckerei kann darüber entscheiden, ob sie solche Formen der Zusammenarbeit eingehen möchte oder nicht, vorausgesetzt, dass sie, wenn sie sich für eine Kooperation entscheidet, sich verpflichtet, angesichts der Notwendigkeit von Kontinuität und der von den Parteien getätigten Investitionen für die Dauer von mindestens drei Jahren an den entsprechenden Initiativen beteiligt zu bleiben (es sei denn, sie werden in diesem Zeitraum zu einer Ausschreibungen durchführenden NZB).
In-house group NCBs may decide whether or not to join in any such forms of cooperation, provided that if they do so they commit to remain involved in the relevant initiatives for at least three years (unless they become a tendering group NCB within this period), given the need for continuity and in view of the investments made by the parties.
DGT v2019

Im Bereich der Anpassungsbeihilfen beteiligt sich die EGKS an der Finanzierung von Beihilfen, mit denen die Einkommensverluste freigesetzter Arbeitnehmer in Grenzen gehalten bzw. den Betroffenen durch Berufsbildungslehrgänge oder durch Übernahme eines Teils der Um-stellungs- und Wiedereinrichtungskosten die Möglichkeit gegeben werden soll, aktiv und produktiv am Wirtschaftsleben beteiligt zu bleiben.
The ESC gives financial assistance to provide income support for workers made redundant or to pay for training courses or contribute to re settlement allowances so that they will have a better chance of finding jobs in other sectors of the economy.
EUbookshop v2

Im Bereich der Anpassungsbeihilfen beteiligt sich die EGKS an der Finanzierung von Beihilfen, mit denen das Einkommen freigesetzter Arbeitnehmer gesichert bzw. den letzteren durch Berufsbildungslehrgänge oder durch Übernahme eines Teils der Umstellungs- und Wiedereinrichtungskosten die Möglichkeit gegeben werden soll, aktiv und pro duktiv am Wirtschaftsleben beteiligt zu bleiben.
The ECSC gives financial assistance to provide income support for workers made redundant or to pay for training courses or contribute to resettlement allowances so that they will have a better chance of finding jobs in other sectors of the economy.
EUbookshop v2

So beteiligt sie sich beispielsweise an der Finanzierung von Beilhilfen, mit denen die Einkommensverluste freigesetzter Arbeitnehmer in Grenzen gehalten bzw. den Betroffenen durch Berufsbildungslehrgänge oder durch Übernahme eines Teils der Umstellungs- und Wiedereinrichtungskosten die Möglichkeit gegeben werden soll, aktiv und produktiv am Wirtschaftsleben beteiligt zu bleiben.
It also helps finance aid to provide income sup port for workers made redundant or to pay for training courses or con tribute to resettlement allowances so that they will have a bette chance of finding jobs in other sectors of the economy.
EUbookshop v2

Während ihrer Amtszeit und drei Jahre nach deren Beendigung dürfen sie sich weder an Geschäften, die Kohle und Stahl betreffen, unmittelbar oder mittelbar beteiligen noch daran beteiligt bleiben.
They may not acquire or retain, directly or indirectly, any interest in any business related to coal and steel during their term of office and for three years after ceasing lo hold ollice.
EUbookshop v2

Mittelübertragungen sollen gewährleisten, dass sämtliche neuen Mitgliedstaaten, sobald sie ab dem 1. Mai 2004 vollständig an allen Mitteltransfers zugunsten bzw. zu Lasten des EG-Haushalts beteiligt sind,Nettoempfänger bleiben.
Budgetary transfers ensure that all new Member States will be in a net beneficiary position when participating fully in all transfers in and out of the EC budget from 1 May 2004.
EUbookshop v2

Wenn das Projekt danach in Angriff genommen wird, müssen Absprachen getroffen werden, die gewährleisten, daß die Vertreter der verschiedenen Interessen weiterhin beteiligt bleiben.
If the project then gets under way, arrangements have to be made to ensure that the representatives of the differing interests continue to be involved.
EUbookshop v2

Ich ersuche daher die Kommission, uns nun völligen Aufschluß über die Sache zu geben und im Namen unseres Parlaments auch nochmals im Rat zu erklären, daß Recht angewandt werden muß, wo Recht besteht, und daß das Europäische Parlament beteiligt ist und beteiligt bleiben möchte, wenn es um die rechtlichen und finanziellen Folgen dieses Urteils für die Gleichbehandlung von Männern und Frauen geht.
The first is the European Environment Agency, which is the organization that ought to be — as indeed it is proposed it should be — best placed for the work of collecting information and data on the environment. But we know that the European Environment Agency does not yet exist.
EUbookshop v2

Der Einsprechende II erklärte schriftlich, daß er nach Artikel 107 EPÜ von Rechts wegen am Verfahren beteiligt bleiben wolle.
Opponent II filed a declaration that he intended to remain a party as of right under Article 107 EPC.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit unserer Reparaturzeitgarantie heißt dies, dass wir während der gesamten Tunnellebenszeit proaktiv beteiligt bleiben – für eine kontinuierlich hohe, nachhaltige Leistung.
Combined with our "Guaranteed Repair Time", this means that we remain proactive in our involvement over the entire tunnel project life cycle, thereby ensuring high performance in the long run.
ParaCrawl v7.1