Translation of "Beteiligt bleiben" in English
Im
Gegenteil,
wir
hoffen,
er
wird
beteiligt
bleiben.
On
the
contrary,
we
hope
it
will
remain
involved.
Europarl v8
Familie
Reisenthel
wird
weiterhin
am
Unternehmen
beteiligt
bleiben.
The
Reisenthel
family
will
continue
to
hold
an
interest
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
So
stellt
die
Metro
Police
sicher,
dass
sie
weiter
am
Fall
beteiligt
bleiben.
It's
Metro's
way
of
making
sure
they
stay
involved
in
the
case.
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
ist
die
Entscheidung
des
Kunden
mit
dem
therapeutischen
Prozess
beteiligt
bleiben
wird
durch
Faktoren,...
Indeed,
the
client's
decision
to
remain
engaged
with
the
therapeutic
process
will
be
determined
by
factors
from
this
early
stage.
Despi...
ParaCrawl v7.1
An
der
Wende
ist
nur
der
Rumpf
beteiligt,
die
Beine
bleiben
in
Position.
Only
the
trunk
is
involved
in
the
turn,
the
legs
remain
in
place.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Angebots
würden
die
derzeitigen
Gesellschafter
weiterhin
maßgeblich
an
Corestate
beteiligt
bleiben.
Following
the
completion
of
the
offering,
existing
shareholders
will
therefore
retain
a
significant
shareholding
in
Corestate.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Angelegenheit
immer
wieder
angesprochen,
um
beide
Parteien
darin
zu
bestärken,
weiterhin
umfassend
beteiligt
zu
bleiben.
I
have
consistently
raised
the
matter,
encouraging
both
parties
to
remain
fully
engaged.
Europarl v8
Wir
haben
dafür
gesorgt,
dass
Länder
wie
Russland
und
Norwegen
beteiligt
bleiben
und
dass
wir
ihnen
von
unserer
Arbeit
an
der
Strategie
berichten
und
ihnen
auch
zeigen,
dass
wir
in
Partnerschaft
mit
ihnen
an
spezifischen
Projekten,
an
denen
wir
gemeinsames
Interesse
haben,
arbeiten
möchten.
We
have
ensured
that
we
keep
countries
such
as
Russia
and
Norway
involved
and
that
we
tell
them
about
our
work
on
the
strategy
as
well
as
signalling
to
them
that
we
would
like
to
work
in
partnership
with
them
on
specific
projects
in
which
we
have
a
common
interest.
Europarl v8
Es
geht
also
nicht
darum,
bestimmte
Gesprächspartner
aus
dem
legislativen
Prozeß
auszuschließen:
sowohl
das
Europäische
Parlament
als
auch
der
Rat
werden
weiterhin
daran
beteiligt
bleiben,
und
was
das
Europäische
Parlament
angeht,
ist
auf
den
Modus
vivendi
hingewiesen
worden,
womit
der
vom
Parlament
in
erster
Lesung
erhobenen
Forderung
Rechnung
getragen
wurde.
There
is
therefore
no
question
of
excluding
certain
parties
from
the
legislative
process:
both
Parliament
and
the
Council
will
remain
involved
and,
as
far
as
Parliament
is
concerned,
reference
has
been
made
to
the
existence
of
the
modus
vivendi
which
meets
the
request
made
by
the
House
at
first
reading.
Europarl v8
Nach
Angaben
aus
Verhandlungskreisen
habe
Daimler
kein
Interesse
mehr
an
Toll
Collect,
während
die
Telekom
beteiligt
bleiben
wolle.
There
have
been,
and
still
are,
considerable
disputes
between
Toll
Collect
and
the
German
government
about
damages
to
be
paid
by
Toll
Collect
to
the
Government
because
of
the
long
delay
in
the
deployment
of
the
system.
Wikipedia v1.0
Die
Probleme,
die
daraus
resultieren,
dass
kein
Weltraumlageerfassungssystem
existiert
und
die
EU
sich
nicht
an
der
Erforschung
des
Weltraums
beteiligt,
bleiben
bestehen.
The
problems
connected
to
the
absence
of
an
SSA
system
and
the
lack
of
EU
involvement
in
space
exploration
will
persist.
TildeMODEL v2018
Dieser
Vorschlag
bringt
den
vom
Europäischen
Parlament
geäußerten
Willen
zum
Ausdruck,
an
der
Willensbildung
in
diesem
sehr
komplexen,
stark
technisch
geprägten
Bereich
beteiligt
zu
bleiben.
This
proposal
reflects
the
will
expressed
by
the
European
Parliament
to
be
kept
involved
in
an
area,
which
remains
highly
complex
and
predominantly
of
a
technical
nature.
TildeMODEL v2018
Die
Mannesmann
AG
wird
an
Demag
Krauss
Maffei
über
die
Holdinggesellschaft
Atecs
beteiligt
bleiben,
jedoch
keinen
Einfluss
auf
die
Geschäftsführung
mehr
ausüben.
Mannesmann
AG
will
retain
shares
in
Demag
Krauss
Maffei
through
the
holding
company
Atecs
but
will
no
longer
have
any
say
in
the
running
of
the
company.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
der
NZBen
mit
eigener
Druckerei
kann
darüber
entscheiden,
ob
sie
solche
Formen
der
Zusammenarbeit
eingehen
möchte
oder
nicht,
vorausgesetzt,
dass
sie,
wenn
sie
sich
für
eine
Kooperation
entscheidet,
sich
verpflichtet,
angesichts
der
Notwendigkeit
von
Kontinuität
und
der
von
den
Parteien
getätigten
Investitionen
für
die
Dauer
von
mindestens
drei
Jahren
an
den
entsprechenden
Initiativen
beteiligt
zu
bleiben
(es
sei
denn,
sie
werden
in
diesem
Zeitraum
zu
einer
Ausschreibungen
durchführenden
NZB).
In-house
group
NCBs
may
decide
whether
or
not
to
join
in
any
such
forms
of
cooperation,
provided
that
if
they
do
so
they
commit
to
remain
involved
in
the
relevant
initiatives
for
at
least
three
years
(unless
they
become
a
tendering
group
NCB
within
this
period),
given
the
need
for
continuity
and
in
view
of
the
investments
made
by
the
parties.
DGT v2019
Im
Bereich
der
Anpassungsbeihilfen
beteiligt
sich
die
EGKS
an
der
Finanzierung
von
Beihilfen,
mit
denen
die
Einkommensverluste
freigesetzter
Arbeitnehmer
in
Grenzen
gehalten
bzw.
den
Betroffenen
durch
Berufsbildungslehrgänge
oder
durch
Übernahme
eines
Teils
der
Um-stellungs-
und
Wiedereinrichtungskosten
die
Möglichkeit
gegeben
werden
soll,
aktiv
und
produktiv
am
Wirtschaftsleben
beteiligt
zu
bleiben.
The
ESC
gives
financial
assistance
to
provide
income
support
for
workers
made
redundant
or
to
pay
for
training
courses
or
contribute
to
re
settlement
allowances
so
that
they
will
have
a
better
chance
of
finding
jobs
in
other
sectors
of
the
economy.
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
Anpassungsbeihilfen
beteiligt
sich
die
EGKS
an
der
Finanzierung
von
Beihilfen,
mit
denen
das
Einkommen
freigesetzter
Arbeitnehmer
gesichert
bzw.
den
letzteren
durch
Berufsbildungslehrgänge
oder
durch
Übernahme
eines
Teils
der
Umstellungs-
und
Wiedereinrichtungskosten
die
Möglichkeit
gegeben
werden
soll,
aktiv
und
pro
duktiv
am
Wirtschaftsleben
beteiligt
zu
bleiben.
The
ECSC
gives
financial
assistance
to
provide
income
support
for
workers
made
redundant
or
to
pay
for
training
courses
or
contribute
to
resettlement
allowances
so
that
they
will
have
a
better
chance
of
finding
jobs
in
other
sectors
of
the
economy.
EUbookshop v2
So
beteiligt
sie
sich
beispielsweise
an
der
Finanzierung
von
Beilhilfen,
mit
denen
die
Einkommensverluste
freigesetzter
Arbeitnehmer
in
Grenzen
gehalten
bzw.
den
Betroffenen
durch
Berufsbildungslehrgänge
oder
durch
Übernahme
eines
Teils
der
Umstellungs-
und
Wiedereinrichtungskosten
die
Möglichkeit
gegeben
werden
soll,
aktiv
und
produktiv
am
Wirtschaftsleben
beteiligt
zu
bleiben.
It
also
helps
finance
aid
to
provide
income
sup
port
for
workers
made
redundant
or
to
pay
for
training
courses
or
con
tribute
to
resettlement
allowances
so
that
they
will
have
a
bette
chance
of
finding
jobs
in
other
sectors
of
the
economy.
EUbookshop v2
Während
ihrer
Amtszeit
und
drei
Jahre
nach
deren
Beendigung
dürfen
sie
sich
weder
an
Geschäften,
die
Kohle
und
Stahl
betreffen,
unmittelbar
oder
mittelbar
beteiligen
noch
daran
beteiligt
bleiben.
They
may
not
acquire
or
retain,
directly
or
indirectly,
any
interest
in
any
business
related
to
coal
and
steel
during
their
term
of
office
and
for
three
years
after
ceasing
lo
hold
ollice.
EUbookshop v2
Mittelübertragungen
sollen
gewährleisten,
dass
sämtliche
neuen
Mitgliedstaaten,
sobald
sie
ab
dem
1.
Mai
2004
vollständig
an
allen
Mitteltransfers
zugunsten
bzw.
zu
Lasten
des
EG-Haushalts
beteiligt
sind,Nettoempfänger
bleiben.
Budgetary
transfers
ensure
that
all
new
Member
States
will
be
in
a
net
beneficiary
position
when
participating
fully
in
all
transfers
in
and
out
of
the
EC
budget
from
1
May
2004.
EUbookshop v2
Wenn
das
Projekt
danach
in
Angriff
genommen
wird,
müssen
Absprachen
getroffen
werden,
die
gewährleisten,
daß
die
Vertreter
der
verschiedenen
Interessen
weiterhin
beteiligt
bleiben.
If
the
project
then
gets
under
way,
arrangements
have
to
be
made
to
ensure
that
the
representatives
of
the
differing
interests
continue
to
be
involved.
EUbookshop v2
Ich
ersuche
daher
die
Kommission,
uns
nun
völligen
Aufschluß
über
die
Sache
zu
geben
und
im
Namen
unseres
Parlaments
auch
nochmals
im
Rat
zu
erklären,
daß
Recht
angewandt
werden
muß,
wo
Recht
besteht,
und
daß
das
Europäische
Parlament
beteiligt
ist
und
beteiligt
bleiben
möchte,
wenn
es
um
die
rechtlichen
und
finanziellen
Folgen
dieses
Urteils
für
die
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
geht.
The
first
is
the
European
Environment
Agency,
which
is
the
organization
that
ought
to
be
—
as
indeed
it
is
proposed
it
should
be
—
best
placed
for
the
work
of
collecting
information
and
data
on
the
environment.
But
we
know
that
the
European
Environment
Agency
does
not
yet
exist.
EUbookshop v2
Der
Einsprechende
II
erklärte
schriftlich,
daß
er
nach
Artikel
107
EPÜ
von
Rechts
wegen
am
Verfahren
beteiligt
bleiben
wolle.
Opponent
II
filed
a
declaration
that
he
intended
to
remain
a
party
as
of
right
under
Article
107
EPC.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
unserer
Reparaturzeitgarantie
heißt
dies,
dass
wir
während
der
gesamten
Tunnellebenszeit
proaktiv
beteiligt
bleiben
–
für
eine
kontinuierlich
hohe,
nachhaltige
Leistung.
Combined
with
our
"Guaranteed
Repair
Time",
this
means
that
we
remain
proactive
in
our
involvement
over
the
entire
tunnel
project
life
cycle,
thereby
ensuring
high
performance
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1