Translation of "Bestimmungen des gesetzes" in English

Einige Bestimmungen des HNB-Gesetzes müssen jedoch stärker an den Besitzstand angeglichen werden.
However, some provisions of the HNB Act need to be further improved.
TildeMODEL v2018

Staatliche Unternehmen unterliegen den Bestimmungen des Gesetzes über staatliche Unternehmen.
State Enterprises are governed by the provisions of the State Enterprise Act.
DGT v2019

Der Verband wurde gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über Vereinigungen eingerichtet.
It has been established in accordance with the Act on the Association of Citizens.
EUbookshop v2

Die Bestimmungen des Gesetzes Nr. 1477/1984 gelten sinngemäß.
In accordance with Law No 1477/1984.
EUbookshop v2

Die wichtigsten Bestimmungen des neuen Gesetzes sind folgende:
The main provisions of the new legislation are:
EUbookshop v2

Die übrigen Bestimmungen des Gesetzes blieben unberührt.
By giving the ICC this indexing role, the law in fact confers on it something akin to exclusivity.
EUbookshop v2

Wir respektieren die Bestimmungen des Gesetzes zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs.
Respect regulations against unfair competition.
CCAligned v1

Artikel 1 – Folgende Bestimmungen des Gesetzes über Echtzeit-Lokalisierung sind verfassungswidrig:
Article 1.- The following provisions of the Law on geolocation are unconstitutional:
ParaCrawl v7.1

Artikel 1 - Folgende Bestimmungen des Gesetzes über Echtzeit-Lokalisierung sind verfassungswidrig:
Article 1.- The following provisions of the Law on intelligence are unconstitutional:
ParaCrawl v7.1

Artikel 1 - Folgende Bestimmungen des Gesetzes zur Wiederankurbelung der Realwirtschaft sind verfassungswidrig:
Article 1.- The following provisions of the Law to recapture the real economy are unconstitutional:
ParaCrawl v7.1

Artikel 1 – Folgende Bestimmungen des Gesetzes zur Wiederankurbelung der Realwirtschaft sind verfassungswidrig:
Article 1.- The following provisions of the Law to recapture the real economy are unconstitutional:
ParaCrawl v7.1

Diese neue Maßnahme komplettiert die anderen Bestimmungen des überarbeiteten Gesetzes über den Konsumkredit.
This new measure complements the other provisions of the revised consumer credit legislation.
ParaCrawl v7.1

Die Beachtung der Bestimmungen des Bundesdatenschutz-Gesetzes ist für uns eine Selbstverständlichkeit.
It goes without saying that we adhere to the provisions of the German Federal Data Protection Law.
ParaCrawl v7.1

Es muss mit den Bestimmungen des Gesetzes gemäß behandelt werden.
It must be treated in accordance with the provisions of the Act.
ParaCrawl v7.1

Inhalt und Ziel der wesentlichen Bestimmungen des Gesetzes wurden wie folgt zusammengefasst:
The bill’s main regulations can be summed up as follows:
ParaCrawl v7.1

Mangels einer Vereinbarung der Parteien kommen die Bestimmungen des Gesetzes zur Geltung.
Where there is no agreement of the parties the rulings of the law shall prevail.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch, wenn sie Dritte anstiften, die Bestimmungen des Gesetzes zu verletzen.
When looking at the outcome of the law, it appears to have a positive effect.
Wikipedia v1.0

Der Staat ist an die Bestimmungen des Gesetzes vom 16. Juli 1980 und seiner Durchführungsbestimmungen gebunden.
The Law of 16 July 1980 and the measures implementing it are binding on the State.
DGT v2019

Die neuen Bestimmungen des åländischen Gesetzes wurden mittels ÅFS Nr. 60/2002 durchgeführt.
The provisions of the new provincial law have been implemented by ÅFS No 60/2002.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurden einige Richter nach den neuen Bestimmungen des geänderten Gesetzes über das Gerichtswesen ernannt.
Several judges were appointed in accordance with the rules of the amended Judiciary Act.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden die ohnehin lockeren Bestimmungen des Gesetzes jedes Jahr durch das jährliche Haushaltsgesetz ausgesetzt.
Moreover, the already loose provisions of the Law are suspended every year by the Annual Budget Law.
TildeMODEL v2018

Einige der Bestimmungen des Gesetzes werden ihre Gültigkeit verlieren , sobald Griechenland den Euro einführt .
The supremacy of Community law and rules adopted thereunder implies that national laws on access of third parties to public documents may not lead to infringements of the ESCB 's confidentiality regime .
ECB v1

Die Bestimmungen des Gesetzes werden weiter unten noch im Einzelnen dargestellt (1).
An indemnifier is in a less strong position and the question whether he will be discharged often depends on the exact terms of the contract.
EUbookshop v2