Translation of "Bestimmt als" in English
Wirtschafts-
und
Handelspolitik
bestimmt
mehr
als
zuvor
das
politische
Geschehen
der
beiden
Weltmächte.
Economic
and
trade
policy
determine
more
than
ever
the
political
actions
of
the
two
world
powers.
Europarl v8
Die
Hornhauttrübung
wird
quantitativ
bestimmt
als
Menge
der
die
Hornhaut
durchdringenden
Lichtstrahlung.
Regarding
the
false
negative
rates
for
solids,
it
should
be
noted
that
solids
may
lead
to
variable
and
extreme
exposure
conditions
in
the
in
vivo
Draize
eye
irritation
test,
which
may
result
in
irrelevant
predictions
of
their
true
irritation
potential
(10).
DGT v2019
Artikel
14
bestimmt
die
Mitgliedstaaten
als
Adressaten
der
Entscheidung.
Article
14
determines
that
the
addressees
of
the
Decision
are
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Aufnahme
von
125I-Ioddeoxyuridin
wird
mittels
125I-Zählung
bestimmt
und
ebenfalls
als
DPM
angegeben.
Incorporation
of
125I-iododeoxyuridine
is
measured
by
125I-counting
and
also
is
expressed
as
DPM.
DGT v2019
Die
Aufnahme
von
25I-Ioddeoxyuridin
wird
mittels
125I-Zählung
bestimmt
und
ebenfalls
als
DPM
angegeben.
Incorporation
of
125I-iododeoxyuridine
is
measured
by
125I-counting
and
also
is
expressed
as
DPM.
DGT v2019
Sie
sind
zu
Höherem
bestimmt
als
zu
diesem
Provinzleben.
You
were
born
for
something
higher,
more
civilised
than
this
provincial
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
fühlte
bestimmt
genauso,
als
Sie
sie
verließen.
She
must
have
felt
the
same
way
when
you
left
her.
OpenSubtitles v2018
Man
wird
bestimmt
die
Atomreaktoren
als
Ursache
für
den
Tod
ansehen.
They'll
probably
blame
the
death
on
our
atomic
reactors.
OpenSubtitles v2018
Die
Frau,
die
du
geliebt
hast,
war
bestimmt
besser
als
ich.
The
girl
that
you
loved-
-
I
can
easily
imagine
that
she
was
better
than
I.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Artikel
bestimmt
als
Adressaten
dieser
Richtlinie
die
Mitgliedstaaten.
This
Article
lays
down
that
this
Directive
is
addressed
to
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Du
hast
bestimmt
nicht
mehr
als
2
Francs
in
der
Tasche.
What
a
liar
you
are.
You
probably
haven't
more
than
two
sous
in
your
pocket
right
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
bestimmt
mehr
als
ich
über
Aerodynamik...
und
Luftwiderstand
und
Belastungsfaktoren.
All
right,
you
know
a
whole
lot
more
than
I
do
about
aerodynamics
and
drag
coefficients
and
stress
factors.
Okay,
okay.
OpenSubtitles v2018
David
weiß
das
bestimmt
besser
als
wir,
oder?
David
probably
knows
it
better
than
we
do,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Nein,
Jenny,
es
war
bestimmt
mehr
als
ein
zufall.
Well,
honey,
I
don't
think
it
was
an
accident.
I
think
it
was
more
than
that.
OpenSubtitles v2018
Nachts
ist
es
bestimmt,
als
würde
man
aus
einem
Raumschiff
gucken.
This
must
be
like
looking
out
of
a
spaceship
at
night.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
bestimmt
harmloser,
als
du
denkst.
Girl,
that's
so
much
worse
than
what
it
actually
is!
OpenSubtitles v2018
Waren
diese
Verdächtigen
dabei,
dann
bestimmt
als
dienstbare
Handlanger.
If
those
suspects
were
involved,
I
believe
it's
undoubtedly
as
a
flunky
gofer.
OpenSubtitles v2018
Sieht
bestimmt
aus,
als
würden
wir
uns
schrecklich
streiten.
It
probably
looks
like
we're
having
a
horrible,
horrible
argument.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
bestimmt
seltsam,
aber
als
er
auf
mich
zukam,
Man,
this
is
gonna
sound
weird,
but
when
he
came
at
me,
OpenSubtitles v2018
Er
ist
bestimmt
stärker
als
dein
Papa.
I
bet
he's
stronger
than
your
dad."
OpenSubtitles v2018
Aber
dort
finden
wir
bestimmt
mehr
als
auf
Staten
Island.
But
I
bet
you
we
find
more
in
that
cabin
than
we
do
in
Staten
Island.
OpenSubtitles v2018