Translation of "Bestimmt als" in English

Wirtschafts- und Handelspolitik bestimmt mehr als zuvor das politische Geschehen der beiden Weltmächte.
Economic and trade policy determine more than ever the political actions of the two world powers.
Europarl v8

Die Hornhauttrübung wird quantitativ bestimmt als Menge der die Hornhaut durchdringenden Lichtstrahlung.
Regarding the false negative rates for solids, it should be noted that solids may lead to variable and extreme exposure conditions in the in vivo Draize eye irritation test, which may result in irrelevant predictions of their true irritation potential (10).
DGT v2019

Artikel 14 bestimmt die Mitgliedstaaten als Adressaten der Entscheidung.
Article 14 determines that the addressees of the Decision are the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Aufnahme von 125I-Ioddeoxyuridin wird mittels 125I-Zählung bestimmt und ebenfalls als DPM angegeben.
Incorporation of 125I-iododeoxyuridine is measured by 125I-counting and also is expressed as DPM.
DGT v2019

Die Aufnahme von 25I-Ioddeoxyuridin wird mittels 125I-Zählung bestimmt und ebenfalls als DPM angegeben.
Incorporation of 125I-iododeoxyuridine is measured by 125I-counting and also is expressed as DPM.
DGT v2019

Sie sind zu Höherem bestimmt als zu diesem Provinzleben.
You were born for something higher, more civilised than this provincial life.
OpenSubtitles v2018

Sie fühlte bestimmt genauso, als Sie sie verließen.
She must have felt the same way when you left her.
OpenSubtitles v2018

Man wird bestimmt die Atomreaktoren als Ursache für den Tod ansehen.
They'll probably blame the death on our atomic reactors.
OpenSubtitles v2018

Die Frau, die du geliebt hast, war bestimmt besser als ich.
The girl that you loved- - I can easily imagine that she was better than I.
OpenSubtitles v2018

Dieser Artikel bestimmt als Adressaten dieser Richtlinie die Mitgliedstaaten.
This Article lays down that this Directive is addressed to the Member States.
TildeMODEL v2018

Du hast bestimmt nicht mehr als 2 Francs in der Tasche.
What a liar you are. You probably haven't more than two sous in your pocket right now.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen bestimmt mehr als ich über Aerodynamik... und Luftwiderstand und Belastungsfaktoren.
All right, you know a whole lot more than I do about aerodynamics and drag coefficients and stress factors. Okay, okay.
OpenSubtitles v2018

David weiß das bestimmt besser als wir, oder?
David probably knows it better than we do, don't you?
OpenSubtitles v2018

Nein, Jenny, es war bestimmt mehr als ein zufall.
Well, honey, I don't think it was an accident. I think it was more than that.
OpenSubtitles v2018

Nachts ist es bestimmt, als würde man aus einem Raumschiff gucken.
This must be like looking out of a spaceship at night.
OpenSubtitles v2018

Es ist bestimmt harmloser, als du denkst.
Girl, that's so much worse than what it actually is!
OpenSubtitles v2018

Waren diese Verdächtigen dabei, dann bestimmt als dienstbare Handlanger.
If those suspects were involved, I believe it's undoubtedly as a flunky gofer.
OpenSubtitles v2018

Sieht bestimmt aus, als würden wir uns schrecklich streiten.
It probably looks like we're having a horrible, horrible argument.
OpenSubtitles v2018

Das klingt bestimmt seltsam, aber als er auf mich zukam,
Man, this is gonna sound weird, but when he came at me,
OpenSubtitles v2018

Er ist bestimmt stärker als dein Papa.
I bet he's stronger than your dad."
OpenSubtitles v2018

Aber dort finden wir bestimmt mehr als auf Staten Island.
But I bet you we find more in that cabin than we do in Staten Island.
OpenSubtitles v2018