Translation of "Bestimmenden einfluss" in English
Feste
Lobby-Interessen
und
Günstlingswirtschaft
haben
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
den
Beschlussfassungsprozess.
Established
lobbying
interests
and
cronyism
predominate
in
influencing
the
decision-making
process.
TildeMODEL v2018
Der
Verkehr
übt
gleichzeitig
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
unsere
Umweltqualität
aus.
At
the
same
time
transport
plays
a
fundamental
role
in
determining
the
quality
of
our
environment.
EUbookshop v2
Grundsätzlich
ist
davon
auszugehen,
dass
eine
Muttergesellschaft
bestimmenden
Einfluss
auf
eine
100%ige
Tochtergesellschaft
ausübt.
There
is
a
presumption
that
a
parent
company
exercises
decisive
influence
over
its
wholly
owned
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Damit
übte
Hoffmann
einen
bestimmenden
nachhaltigen
Einfluss
auf
die
Entwicklung
der
angewandten
Kunst
aus.
So
that
Hoffmann
exerted
a
decisive
lasting
influence
on
the
development
of
applied
art.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
der
Kommission
können
KLM
und
Nedlloyd
unter
diesen
Umständen
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
4064/89
(„Fusionskontrollverordnung“)
einen
„bestimmenden
Einfluss“
auf
die
Tätigkeit
von
Martinair
ausüben.
The
Commission
considers
that
in
this
situation
KLM
and
Nedlloyd
can
exercise
‘decisive
influence’
within
the
meaning
of
Article
3(3)
of
Regulation
(EEC)
No
4064/89
(the
Merger
Regulation)
over
Martinair.
DGT v2019
Abgesehen
von
Anteilen
an
Reservierungssystemen
ist
jedoch
am
wichtigsten,
dass
Fluglinien
keine
Möglichkeit
haben,
bestimmenden
Einfluss
auf
die
Funktionsweise
der
Systeme
auszuüben,
sodass
die
von
ihnen
geflogenen
Strecken
bevorzugt
werden,
was
sich
klar
in
der
Definition
des
"Mutterunternehmens"
widerspiegeln
muss.
The
most
important
thing,
though,
is
that,
apart
from
shares
in
reservation
systems,
airlines
do
not
have
the
opportunity
to
exert
such
an
influence
on
the
functioning
of
systems
as
might
give
preferential
treatment
to
the
routes
they
operate,
and
this
must
be
properly
reflected
in
the
definition
of
'parent
carrier'.
Europarl v8
In
Memel
nahm
sich
der
zionistisch
eingestellte
Rabbiner
Isaak
Rülf
des
aufgeweckten
Knaben
an
und
gewann
auf
ihn
bestimmenden
Einfluss.
He
settled
in
Memel,
East
Prussia
where
he
met
Rabbi
Isaac
Rülf,
who
accepted
him
as
a
student.
Wikipedia v1.0
Im
Sommersemester
1865
wechselte
Schöll
an
die
Universität
Bonn,
wo
Otto
Jahn
und
Friedrich
Wilhelm
Ritschl
zwar
keinen
bestimmenden
Einfluss
auf
ihn
hatten,
ihn
aber
in
methodischer
Hinsicht
förderten.
He
received
his
education
at
the
University
of
Göttingen
as
a
student
of
Hermann
Sauppe
and
Ernst
Curtius,
followed
by
studies
in
Bonn,
where
his
instructors
included
Friedrich
Ritschl
and
Otto
Jahn.
Wikipedia v1.0
Nach
Auffassung
der
Kommission
können
KLM
und
Nedlloyd
unter
diesen
Umständen
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
4064/89
("Fusionskontrollverordnung")
einen
"bestimmenden
Einfluss"
auf
die
Tätigkeit
von
Martinair
ausüben.
The
Commission
considers
that
in
this
situation
KLM
and
Nedlloyd
can
exercise
"decisive
influence"
within
the
meaning
of
Article
3(3)
of
Regulation
(EEC)
No
4064/89
(the
Merger
Regulation)
over
Martinair.
JRC-Acquis v3.0
Wie
die
Venedig-Kommission
festgestellt
hat'
sind
die
beiden
Kammern
zwar
Teil
des
Obersten
Gerichts,
stehen
in
der
Praxis
aber
über
allen
anderen
Kammern,
sodass
die
Gefahr
besteht,
dass
die
gesamte
Justiz
von
diesen
Kammern
beherrscht
wird,
denen
neue
Richter
angehören,
bei
deren
Wahl
die
Regierungsmehrheit
einen
bestimmenden
Einfluss
ausgeübt
hat.
The
law
on
the
National
Council
for
the
Judiciary
increases
the
concerns
regarding
the
overall
independence
of
the
judiciary
by
providing
the
premature
termination
of
the
mandate
of
all
judges-members
of
the
National
Council
for
the
Judiciary,
and
by
establishing
an
entirely
new
regime
for
the
appointment
of
its
judges-members
which
allows
a
high
degree
of
political
influence.
DGT v2019
Gleichwohl
werden
sie
bestimmenden
Einfluss
darauf
haben,
inwieweit
das
Bagatellverfahren
in
der
Gerichtspraxis
tatsächlich
angewandt
wird.
Nevertheless,
they
will
play
a
role
in
determining
to
which
extent
the
Small
Claims
procedure
will
be
used
in
court
practice.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umständen
genügt
es,
dass
die
Kommission
nachweist,
dass
die
Muttergesellschaft
das
gesamte
Kapital
der
Tochtergesellschaft
hält,
um
anzunehmen,
dass
die
Muttergesellschaft
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
die
Geschäftspolitik
ihres
Tochterunternehmens
ausübt.
In
those
circumstances,
it
is
sufficient
for
the
Commission
to
show
that
the
entire
capital
of
a
subsidiary
is
held
by
the
parent
company
in
order
to
presume
that
the
parent
company
exercises
decisive
influence
over
the
subsidiary’s
commercial
policy.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
sollten
hingegen
Organisationen
nicht
als
Forschungsorganisationen
gelten,
wenn
sie
dem
bestimmenden
Einfluss
gewerblicher
Unternehmen
unterliegen,
die
aufgrund
der
strukturellen
Gegebenheiten
beispielsweise
als
Anteilseigner
oder
Mitglieder
Kontrolle
ausüben
können
und
dadurch
einen
bevorzugten
Zugang
zu
den
Forschungsergebnissen
erhalten
könnten.
At
the
same
time,
organisations
upon
which
commercial
undertakings
have
a
decisive
influence
allowing
them
to
exercise
control
because
of
structural
situations
such
as
their
quality
of
shareholders
or
members,
which
may
result
in
preferential
access
to
the
results
of
the
research,
should
not
be
considered
research
organisations
for
the
purposes
of
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
der
ständigen
Rechtsprechung
gelten
Mutter-
und
Tochtergesellschaften
eines
Konzerns
als
Teil
des
gleichen
Unternehmens,
wenn
die
Muttergesellschaft
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
das
geschäftliche
Verhalten
ihrer
Tochtergesellschaften
ausübt.
In
line
with
established
case
law,
if
the
parent
company
within
a
group
exercises
decisive
influence
over
commercial
behaviour
of
its
subsidiaries,
then
both
form
part
of
the
same
economic
undertaking.
TildeMODEL v2018
In
dem
besonderen
Fall,
dass
eine
Muttergesellschaft
das
gesamte
oder
nahezu
das
gesamte
Kapital
ihrer
Tochtergesellschaft
hält,
die
gegen
die
Wettbewerbsregeln
der
Union
verstoßen
hat,
besteht
eine
widerlegbare
Vermutung,
dass
die
Muttergesellschaft
tatsächlich
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
ihre
Tochtergesellschaft
ausübt.
In
the
particular
case
in
which
a
parent
company
holds
all
or
almost
all
of
the
capital
in
a
subsidiary
which
has
committed
an
infringement
of
the
EU
competition
rules,
there
is
a
rebuttable
presumption
that
that
parent
company
exercises
an
actual
decisive
influence
over
its
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Nach
ständiger
Rechtsprechung
besteht
in
dem
besonderen
Fall,
dass
eine
Muttergesellschaft
100
%
des
Kapitals
ihrer
Tochtergesellschaft
hält,
die
gegen
die
Wettbewerbsregeln
verstoßen
hat,
eine
widerlegliche
Vermutung,
dass
die
Muttergesellschaft
tatsächlich
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
das
Verhalten
ihrer
Tochtergesellschaft
ausübt.
According
to
settled
case-law,
in
the
specific
case
of
a
parent
company
holding
100%
of
the
capital
of
a
subsidiary
which
has
committed
an
infringement
of
the
competition
rules,
there
is
a
rebuttable
presumption
that
that
parent
company
actually
exercises
decisive
influence
over
the
conduct
of
its
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Zur
rechtlichen
Haftung
für
die
Zuwiderhandlung
und
die
entsprechende
Geldbuße
können
sowohl
das
Tochterunternehmen,
dass
tatsächlich
an
dem
Kartell
beteiligt
war,
als
auch
die
Muttergesellschaften,
die
tatsächlich
zu
jenem
Zeitpunkt
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
das
Geschäftsverhalten
des
Tochterunternehmens
ausübten,
herangezogen
werden.
Legal
responsibility
for
the
infringement
and
the
related
fine
can
be
imputed
to
both
the
subsidiary
that
actually
participated
in
the
cartel
and
the
parent
company
or
companies
that
exercised
decisive
influence
over
the
commercial
behaviour
of
that
subsidiary
at
the
relevant
time."
TildeMODEL v2018
Die
Kontrolle
wird
durch
Rechte,
Verträge
oder
andere
Mittel
begründet,
die
einzeln
oder
zusammen
unter
Berücksichtigung
aller
tatsächlichen
oder
rechtlichen
Umstände
die
Möglichkeit
verleihen,
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
den
Dienstleister
gemäß
der
Auslegung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union
auszuüben.
Control
shall
be
constituted
by
rights,
contracts
or
any
other
means,
which
either
separately
or
in
combination
and
having
regard
to
the
considerations
of
fact
or
law
involved,
confer
the
possibility
of
exercising
decisive
influence
on
the
supplier
as
interpreted
by
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
habe
keine
Partei
geltend
gemacht,
dass
der
Staat
versucht
hätte,
bestimmenden
Einfluss
auf
die
Tätigkeiten
der
Branchenorganisationen
auszuüben,
und
insbesondere,
dass
die
Behörden
in
irgendeiner
Weise
in
den
Erlass
der
von
diesen
Organisationen
getroffenen
Maßnahmen
einbezogen
gewesen
wären.
There
has
been
no
contention,
moreover,
that
the
State
attempted
to
exercise
decisive
influence
over
the
activities
of
the
inter-trade
organisations
or,
in
particular,
that
the
public
authorities
were
in
any
way
involved
in
the
adoption
of
measures
taken
by
those
organisations.
TildeMODEL v2018
Er
erinnert
zunächst
an
seine
ständige
Rechtsprechung,
wonach
die
Kommission
dann,
wenn
das
gesamte
Kapital
einer
Tochtergesellschaft
von
ihrer
Muttergesellschaft
gehalten
wird,
annehmen
darf,
dass
die
Letztgenannte
tatsächlich
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
die
Geschäftspolitik
dieser
Tochtergesellschaft
ausübt.
The
Court
refers,
first,
to
its
settled
case?law
that
where
the
entire
capital
of
a
subsidiary
is
held
by
its
parent
company,
the
Commission
may
presume
that
the
parent
company
actually
exercises
decisive
influence
over
the
commercial
policy
of
its
subsidiary.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
weist
es
darauf
hin,
dass
ein
Zusammenschluss
erfolgt,
wenn
sich
entweder
zwei
oder
mehrere
unabhängige
Unternehmen
zusammenschließen
und
dadurch
ein
neues
Unternehmen
schaffen
oder
wenn
die
Kontrolle
über
ein
anderes
Unternehmen
erlangt
wird,
wobei
mit
dem
Begriff
der
Kontrolle
die
Möglichkeit
gemeint
ist,
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
die
Tätigkeit
eines
Unternehmens
auszuüben.
It
observes
that
a
concentration
takes
place
either
when
two
or
more
independent
undertakings
merge
to
form
a
new
undertaking,
or
through
the
acquisition
of
control
of
another
undertaking,
the
concept
of
control
covering
the
possibility
of
exercising
decisive
influence
over
the
activity
of
an
undertaking.
TildeMODEL v2018
In
seinen
Urteilen
vom
heutigen
Tag
weist
der
Gerichtshof
zunächst
darauf
hin,
dass
in
Fällen,
in
denen
eine
Muttergesellschaft
100
%
des
Kapitals
ihrer
Tochtergesellschaft
hält,
die
gegen
die
Wettbewerbsregeln
verstoßen
hat,
eine
widerlegliche
Vermutung
besteht,
dass
die
Muttergesellschaft
tatsächlich
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
das
Verhalten
ihrer
Tochtergesellschaft
ausübt.
In
its
judgments
in
those
appeals
delivered
today,
the
Court
of
Justice
notes,
first
of
all,
that
when
a
parent
company
has
a
100%
shareholding
in
a
subsidiary
which
has
infringed
the
competition
rules,
there
is
a
simple
presumption
that
the
parent
company
does
in
fact
exercise
a
decisive
influence
over
the
conduct
of
its
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Da
die
Unterkapitalisierungsvorschriften
nur
auf
Fälle
Anwendung
finden,
in
denen
die
Darlehensgeberin
einen
bestimmenden
Einfluss
auf
die
Darlehensnehmerin
hat
oder
ihrerseits
von
einer
Gesellschaft
kontrolliert
wird,
die
einen
solchen
Einfluss
hat,
sind
sie
nur
im
Hinblick
auf
die
Niederlassungsfreiheit
zu
prüfen.
Since
the
thin
capitalisation
rules
apply
only
to
situations
in
which
the
lending
company
has
a
definite
influence
over
the
borrowing
company
or
is
itself
controlled
by
a
company
which
has
such
an
influence,
those
rules
should
be
examined
only
in
the
light
of
freedom
of
establishment.
TildeMODEL v2018