Translation of "Bestimmenden einfluss" in English

Feste Lobby-Interessen und Günstlings­wirtschaft haben einen bestimmenden Einfluss auf den Beschlussfassungsprozess.
Established lobbying interests and cronyism predominate in influencing the decision-making process.
TildeMODEL v2018

Der Verkehr übt gleichzeitig einen bestimmenden Einfluss auf unsere Umweltqualität aus.
At the same time transport plays a fundamental role in determining the quality of our environment.
EUbookshop v2

Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass eine Muttergesellschaft bestimmenden Einfluss auf eine 100%ige Tochtergesellschaft ausübt.
There is a presumption that a parent company exercises decisive influence over its wholly owned subsidiary.
TildeMODEL v2018

Damit übte Hoffmann einen bestimmenden nachhaltigen Einfluss auf die Entwicklung der angewandten Kunst aus.
So that Hoffmann exerted a decisive lasting influence on the development of applied art.
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung der Kommission können KLM und Nedlloyd unter diesen Umständen im Sinne von Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 („Fusionskontrollverordnung“) einen „bestimmenden Einfluss“ auf die Tätigkeit von Martinair ausüben.
The Commission considers that in this situation KLM and Nedlloyd can exercise ‘decisive influence’ within the meaning of Article 3(3) of Regulation (EEC) No 4064/89 (the Merger Regulation) over Martinair.
DGT v2019

Abgesehen von Anteilen an Reservierungssystemen ist jedoch am wichtigsten, dass Fluglinien keine Möglichkeit haben, bestimmenden Einfluss auf die Funktionsweise der Systeme auszuüben, sodass die von ihnen geflogenen Strecken bevorzugt werden, was sich klar in der Definition des "Mutterunternehmens" widerspiegeln muss.
The most important thing, though, is that, apart from shares in reservation systems, airlines do not have the opportunity to exert such an influence on the functioning of systems as might give preferential treatment to the routes they operate, and this must be properly reflected in the definition of 'parent carrier'.
Europarl v8

In Memel nahm sich der zionistisch eingestellte Rabbiner Isaak Rülf des aufgeweckten Knaben an und gewann auf ihn bestimmenden Einfluss.
He settled in Memel, East Prussia where he met Rabbi Isaac Rülf, who accepted him as a student.
Wikipedia v1.0

Im Sommersemester 1865 wechselte Schöll an die Universität Bonn, wo Otto Jahn und Friedrich Wilhelm Ritschl zwar keinen bestimmenden Einfluss auf ihn hatten, ihn aber in methodischer Hinsicht förderten.
He received his education at the University of Göttingen as a student of Hermann Sauppe and Ernst Curtius, followed by studies in Bonn, where his instructors included Friedrich Ritschl and Otto Jahn.
Wikipedia v1.0

Nach Auffassung der Kommission können KLM und Nedlloyd unter diesen Umständen im Sinne von Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 ("Fusionskontrollverordnung") einen "bestimmenden Einfluss" auf die Tätigkeit von Martinair ausüben.
The Commission considers that in this situation KLM and Nedlloyd can exercise "decisive influence" within the meaning of Article 3(3) of Regulation (EEC) No 4064/89 (the Merger Regulation) over Martinair.
JRC-Acquis v3.0

Wie die Venedig-Kommission festgestellt hat' sind die beiden Kammern zwar Teil des Obersten Gerichts, stehen in der Praxis aber über allen anderen Kammern, sodass die Gefahr besteht, dass die gesamte Justiz von diesen Kammern beherrscht wird, denen neue Richter angehören, bei deren Wahl die Regierungsmehrheit einen bestimmenden Einfluss ausgeübt hat.
The law on the National Council for the Judiciary increases the concerns regarding the overall independence of the judiciary by providing the premature termination of the mandate of all judges-members of the National Council for the Judiciary, and by establishing an entirely new regime for the appointment of its judges-members which allows a high degree of political influence.
DGT v2019

Gleichwohl werden sie bestimmenden Einfluss darauf haben, inwieweit das Bagatellverfahren in der Gerichtspraxis tatsächlich angewandt wird.
Nevertheless, they will play a role in determining to which extent the Small Claims procedure will be used in court practice.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Umständen genügt es, dass die Kommission nachweist, dass die Muttergesellschaft das gesamte Kapital der Tochtergesellschaft hält, um anzunehmen, dass die Muttergesellschaft einen bestimmenden Einfluss auf die Geschäftspolitik ihres Tochterunternehmens ausübt.
In those circumstances, it is sufficient for the Commission to show that the entire capital of a subsidiary is held by the parent company in order to presume that the parent company exercises decisive influence over the subsidiary’s commercial policy.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieser Richtlinie sollten hingegen Organisationen nicht als Forschungsorganisationen gelten, wenn sie dem bestimmenden Einfluss gewerblicher Unternehmen unterliegen, die aufgrund der strukturellen Gegebenheiten beispielsweise als Anteilseigner oder Mitglieder Kontrolle ausüben können und dadurch einen bevorzugten Zugang zu den Forschungsergebnissen erhalten könnten.
At the same time, organisations upon which commercial undertakings have a decisive influence allowing them to exercise control because of structural situations such as their quality of shareholders or members, which may result in preferential access to the results of the research, should not be considered research organisations for the purposes of this Directive.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der ständigen Rechtsprechung gelten Mutter- und Tochtergesellschaften eines Konzerns als Teil des gleichen Unternehmens, wenn die Muttergesellschaft einen bestimmenden Einfluss auf das geschäftliche Verhalten ihrer Tochtergesellschaften ausübt.
In line with established case law, if the parent company within a group exercises decisive influence over commercial behaviour of its subsidiaries, then both form part of the same economic undertaking.
TildeMODEL v2018

In dem besonderen Fall, dass eine Muttergesellschaft das gesamte oder nahezu das gesamte Kapital ihrer Tochtergesellschaft hält, die gegen die Wettbewerbsregeln der Union verstoßen hat, besteht eine widerlegbare Vermutung, dass die Muttergesellschaft tatsächlich einen bestimmenden Einfluss auf ihre Tochtergesellschaft ausübt.
In the particular case in which a parent company holds all or almost all of the capital in a subsidiary which has committed an infringement of the EU competition rules, there is a rebuttable presumption that that parent company exercises an actual decisive influence over its subsidiary.
TildeMODEL v2018

Nach ständiger Rechtsprechung besteht in dem besonderen Fall, dass eine Muttergesellschaft 100 % des Kapitals ihrer Tochtergesellschaft hält, die gegen die Wettbewerbsregeln verstoßen hat, eine widerlegliche Vermutung, dass die Muttergesellschaft tatsächlich einen bestimmenden Einfluss auf das Verhalten ihrer Tochtergesellschaft ausübt.
According to settled case-law, in the specific case of a parent company holding 100% of the capital of a subsidiary which has committed an infringement of the competition rules, there is a rebuttable presumption that that parent company actually exercises decisive influence over the conduct of its subsidiary.
TildeMODEL v2018

Zur rechtlichen Haftung für die Zuwiderhandlung und die entsprechende Geldbuße können sowohl das Tochterunternehmen, dass tatsächlich an dem Kartell beteiligt war, als auch die Muttergesellschaften, die tatsächlich zu jenem Zeitpunkt einen bestimmenden Einfluss auf das Geschäftsverhalten des Tochterunternehmens ausübten, herangezogen werden.
Legal responsibility for the infringement and the related fine can be imputed to both the subsidiary that actually participated in the cartel and the parent company or companies that exercised decisive influence over the commercial behaviour of that subsidiary at the relevant time."
TildeMODEL v2018

Die Kontrolle wird durch Rechte, Verträge oder andere Mittel begründet, die einzeln oder zusammen unter Berücksichtigung aller tatsächlichen oder rechtlichen Umstände die Möglichkeit verleihen, einen bestimmenden Einfluss auf den Dienstleister gemäß der Auslegung des Gerichtshofs der Europäischen Union auszuüben.
Control shall be constituted by rights, contracts or any other means, which either separately or in combination and having regard to the considerations of fact or law involved, confer the possibility of exercising decisive influence on the supplier as interpreted by the Court of Justice of the European Union.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen habe keine Partei geltend gemacht, dass der Staat versucht hätte, bestimmenden Einfluss auf die Tätigkeiten der Branchenorganisationen auszuüben, und insbesondere, dass die Behörden in irgendeiner Weise in den Erlass der von diesen Organisationen getroffenen Maßnahmen einbezogen gewesen wären.
There has been no contention, moreover, that the State attempted to exercise decisive influence over the activities of the inter-trade organisations or, in particular, that the public authorities were in any way involved in the adoption of measures taken by those organisations.
TildeMODEL v2018

Er erinnert zunächst an seine ständige Rechtsprechung, wonach die Kommission dann, wenn das gesamte Kapital einer Tochtergesellschaft von ihrer Muttergesellschaft gehalten wird, annehmen darf, dass die Letztgenannte tatsächlich einen bestimmenden Einfluss auf die Geschäftspolitik dieser Tochtergesellschaft ausübt.
The Court refers, first, to its settled case?law that where the entire capital of a subsidiary is held by its parent company, the Commission may presume that the parent company actually exercises decisive influence over the commercial policy of its subsidiary.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang weist es darauf hin, dass ein Zusammenschluss erfolgt, wenn sich entweder zwei oder mehrere unabhängige Unternehmen zusammenschließen und dadurch ein neues Unternehmen schaffen oder wenn die Kontrolle über ein anderes Unternehmen erlangt wird, wobei mit dem Begriff der Kontrolle die Möglichkeit gemeint ist, einen bestimmenden Einfluss auf die Tätigkeit eines Unternehmens auszuüben.
It observes that a concentration takes place either when two or more independent undertakings merge to form a new undertaking, or through the acquisition of control of another undertaking, the concept of control covering the possibility of exercising decisive influence over the activity of an undertaking.
TildeMODEL v2018

In seinen Urteilen vom heutigen Tag weist der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass in Fällen, in denen eine Muttergesellschaft 100 % des Kapitals ihrer Tochtergesellschaft hält, die gegen die Wettbewerbsregeln verstoßen hat, eine widerlegliche Vermutung besteht, dass die Muttergesellschaft tatsächlich einen bestimmenden Einfluss auf das Verhalten ihrer Tochtergesellschaft ausübt.
In its judgments in those appeals delivered today, the Court of Justice notes, first of all, that when a parent company has a 100% shareholding in a subsidiary which has infringed the competition rules, there is a simple presumption that the parent company does in fact exercise a decisive influence over the conduct of its subsidiary.
TildeMODEL v2018

Da die Unterkapitalisierungsvorschriften nur auf Fälle Anwendung finden, in denen die Darlehensgeberin einen bestimmenden Einfluss auf die Darlehensnehmerin hat oder ihrerseits von einer Gesellschaft kontrolliert wird, die einen solchen Einfluss hat, sind sie nur im Hinblick auf die Niederlassungsfreiheit zu prüfen.
Since the thin capitalisation rules apply only to situations in which the lending company has a definite influence over the borrowing company or is itself controlled by a company which has such an influence, those rules should be examined only in the light of freedom of establishment.
TildeMODEL v2018