Translation of "Besteht eine chance" in English
Hier
besteht
eine
große
Chance
für
den
Euro
zu
einer
Vergleichswährung
aufzusteigen.
Here
we
have
a
major
opportunity
to
elevate
the
euro
to
the
status
of
a
comparison
currency.
Europarl v8
Nur
so
besteht
eine
Chance
auch
für
Kaliningrad,
die
Entwicklungsmöglichkeiten
zu
verbessern.
That
is
the
only
way
of
giving
Kaliningrad
a
chance
to
improve
its
development
potential.
Europarl v8
Glaubst
du,
es
besteht
eine
Chance,
dass
ich
die
Stelle
kriege?
Do
you
think
there's
a
chance
I
could
get
that
job?
Tatoeba v2021-03-10
Glaubt
ihr,
es
besteht
eine
Chance,
dass
ich
die
Stelle
kriege?
Do
you
think
there's
a
chance
I
could
get
that
job?
Tatoeba v2021-03-10
Glauben
Sie,
es
besteht
eine
Chance,
dass
ich
die
Stelle
kriege?
Do
you
think
there's
a
chance
I
could
get
that
job?
Tatoeba v2021-03-10
Bei
zusätzlichen
Anstrengungen
besteht
eine
gute
Chance,
das
Ziel
2010
zu
erreichen
?
With
additional
efforts
there
is
a
good
chance
of
reaching
the
2010
target
?
TildeMODEL v2018
Es
besteht
eine
Chance,
dass
noch
jemand
lebt.
There's
a
chance
someone's
still
alive.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
eine
historische
Chance,
den
Frieden
im
Nahen
Osten
herbeizuführen.
There
is
historic
opportunity
for
peace
in
the
Middle
East.
TildeMODEL v2018
Beim
ersten
Sprung
besteht
eine
50%ge
Chance,
dass
es
schief
geht.
If
you
make
one
jump
there's
only
a
50%
chance
of
injury.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
eine
87%ige
Chance,
dass
der
Doktor
stirbt.
There
is
an
87
percent
chance
that
the
doctor
will
die.
OpenSubtitles v2018
Noch
besteht
eine
Chance,
Frieden
und
Stabilität
wiederherzustellen.
There
is
still
every
chance
of
restoring
peace
and
stability.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
mein
Bestes
tun,
aber
es
besteht
kaum
eine
Chance.
I'll
do
the
best
I
can
for
him,
but
it's
a
poor
chance.
Heaven
pity
him.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
eine
gute
Chance,
dass
ich
ausgezeichnet
und
befördert
werde,
There
is
a
good
chance
I
will
decorated
and
promoted,
Herr
Kommandant!
OpenSubtitles v2018
Besteht
eine
Chance,
dass
du
ins
Büro
des
Sheriff
kommen
kannst?
Is
there
any
chance
you
can
get
to
the
sheriff's
office?
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
eine
gute
Chance,
dass
einer
der
Straßenräuber
unser
Mörder
ist.
Got
a
good
chance
one
of
the
muggers
is
our
killer.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
eine
große
Chance,
dass
es
'ne
Überdosis
war.
There
is
a
very,
very
strong
chance
of
me
overdosing.
OpenSubtitles v2018
Also
besteht
eine
60%ige
Chance
dafür,
dass
Gordon
Kristen
findet.
So
it's
a
60%
chance
of
Gordon
finding
Kristen.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
noch
eine
Chance,
die
anderen
Zeugen
zu
retten.
PANDORA:
There
is
still
a
chance
to
save
your
fellow
Witness.
OpenSubtitles v2018
Donnerstag,
Freitag
besteht
eine
Chance.
Thursday,
Friday,
there's
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Besteht
die
Chance,
eine
Antwort
auf
mein
Signal
nach
Daxam
zu
erhalten?
Any
chance
there
was
a
response
from
that
signal
I
sent
to
Daxam?
OpenSubtitles v2018
Sie
sagen,
es
besteht
eine
Chance,
dass
er
noch
lebt?
You
say
there's
a
chance
he's
alive?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
besteht
noch
eine
Chance.
But
there's
still
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Und
vielleicht
besteht
eine
Chance,
daß
es
den
Hafen
erreicht.
We
are
left
with
the
fear
that,
in
many
basic
respects,
the
Final
Act
is
reduced
to
a
mere
flood
of
fine
phrases
devoid
of
any
real
content.
EUbookshop v2
Es
besteht
eine
Chance
zur
Lähmung.
So
there's
a
chance
of
paralysis.
OpenSubtitles v2018
Besteht
eine
Chance,
diese
Männer
zu
fassen?
Is
there
any
chance
of
apprehending
these
men?
OpenSubtitles v2018
Falls
Nina
einen
weiteren
Blutverwandten
hat,
besteht
noch
eine
Chance.
If
Nina
has
one
other
blood
relative,
there's
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
noch
eine
Chance,
dass
er...
There's
a
chance
he's...
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
immer
noch
eine
Chance,
dass
es
fehlschlagen
könnte.
There
is
still
a
chance
it
could
go
wrong.
OpenSubtitles v2018
Besteht
eine
Chance,
dass
Silikon
wie
eine
Schutzweste
wirken
könnte?
By
any
chance
do
you
think
silicon
will
work
as
a
bulletproof
vest?
OpenSubtitles v2018