Translation of "Besteht eine chance" in English

Hier besteht eine große Chance für den Euro zu einer Vergleichswährung aufzusteigen.
Here we have a major opportunity to elevate the euro to the status of a comparison currency.
Europarl v8

Nur so besteht eine Chance auch für Kaliningrad, die Entwicklungsmöglichkeiten zu verbessern.
That is the only way of giving Kaliningrad a chance to improve its development potential.
Europarl v8

Glaubst du, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?
Do you think there's a chance I could get that job?
Tatoeba v2021-03-10

Glaubt ihr, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?
Do you think there's a chance I could get that job?
Tatoeba v2021-03-10

Glauben Sie, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?
Do you think there's a chance I could get that job?
Tatoeba v2021-03-10

Bei zusätzlichen Anstrengungen besteht eine gute Chance, das Ziel 2010 zu erreichen ?
With additional efforts there is a good chance of reaching the 2010 target ?
TildeMODEL v2018

Es besteht eine Chance, dass noch jemand lebt.
There's a chance someone's still alive.
OpenSubtitles v2018

Es besteht eine historische Chance, den Frieden im Nahen Osten herbeizuführen.
There is historic opportunity for peace in the Middle East.
TildeMODEL v2018

Beim ersten Sprung besteht eine 50%ge Chance, dass es schief geht.
If you make one jump there's only a 50% chance of injury.
OpenSubtitles v2018

Es besteht eine 87%ige Chance, dass der Doktor stirbt.
There is an 87 percent chance that the doctor will die.
OpenSubtitles v2018

Noch besteht eine Chance, Frieden und Stabilität wiederherzustellen.
There is still every chance of restoring peace and stability.
TildeMODEL v2018

Ich werde mein Bestes tun, aber es besteht kaum eine Chance.
I'll do the best I can for him, but it's a poor chance. Heaven pity him.
OpenSubtitles v2018

Es besteht eine gute Chance, dass ich ausgezeichnet und befördert werde,
There is a good chance I will decorated and promoted, Herr Kommandant!
OpenSubtitles v2018

Besteht eine Chance, dass du ins Büro des Sheriff kommen kannst?
Is there any chance you can get to the sheriff's office?
OpenSubtitles v2018

Es besteht eine gute Chance, dass einer der Straßenräuber unser Mörder ist.
Got a good chance one of the muggers is our killer.
OpenSubtitles v2018

Es besteht eine große Chance, dass es 'ne Überdosis war.
There is a very, very strong chance of me overdosing.
OpenSubtitles v2018

Also besteht eine 60%ige Chance dafür, dass Gordon Kristen findet.
So it's a 60% chance of Gordon finding Kristen.
OpenSubtitles v2018

Es besteht noch eine Chance, die anderen Zeugen zu retten.
PANDORA: There is still a chance to save your fellow Witness.
OpenSubtitles v2018

Donnerstag, Freitag besteht eine Chance.
Thursday, Friday, there's a chance.
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, eine Antwort auf mein Signal nach Daxam zu erhalten?
Any chance there was a response from that signal I sent to Daxam?
OpenSubtitles v2018

Sie sagen, es besteht eine Chance, dass er noch lebt?
You say there's a chance he's alive?
OpenSubtitles v2018

Aber es besteht noch eine Chance.
But there's still a chance.
OpenSubtitles v2018

Und vielleicht besteht eine Chance, daß es den Hafen erreicht.
We are left with the fear that, in many basic respects, the Final Act is reduced to a mere flood of fine phrases devoid of any real content.
EUbookshop v2

Es besteht eine Chance zur Lähmung.
So there's a chance of paralysis.
OpenSubtitles v2018

Besteht eine Chance, diese Männer zu fassen?
Is there any chance of apprehending these men?
OpenSubtitles v2018

Falls Nina einen weiteren Blutverwandten hat, besteht noch eine Chance.
If Nina has one other blood relative, there's a chance.
OpenSubtitles v2018

Es besteht noch eine Chance, dass er...
There's a chance he's...
OpenSubtitles v2018

Es besteht immer noch eine Chance, dass es fehlschlagen könnte.
There is still a chance it could go wrong.
OpenSubtitles v2018

Besteht eine Chance, dass Silikon wie eine Schutzweste wirken könnte?
By any chance do you think silicon will work as a bulletproof vest?
OpenSubtitles v2018