Translation of "Bestehender bedarf" in English

In der Dokumentationsphase wird ein eventuell bestehender Bedarf an zusätzlichem Lernen deutlich.
The need for additional learning will becomeclear during documentation.
EUbookshop v2

In erster Linie kommt es jetzt auf die Umsetzung dessen an, was vereinbart worden ist, wozu es vor allem vermehrter Investitionen in die Kontrolle bestehender Maßnahmen bedarf.
What matters most now is to deliver on what has been agreed. This can be done, above all, by investing considerably more in monitoring existing measures.
Europarl v8

Ein weiterer wichtiger Punkt ist, wer darüber bestimmt, ob ein bestehender und erkannter Bedarf befriedigt wird.
A further important consideration is who decides whether an existing, recognized need is to be satisfied or not.
EUbookshop v2

Die Rechtfertigung für die Einführung neuer oder die Modifizierung bestehender Behandlungsmethoden bedarf der biomedizinischen Forschung, die in jedem Fall die Exposition von Personen voraussetzt.
The justification for the introduction of new interventions or modification of existing ones would require biomedical research, which, in all cases, would require exposure to persons.
EUbookshop v2

Soll ein bestehender Tank bei Bedarf, das heißt wenn er mit Teilfüllung transportiert werden soll, mit Schwallschutz­elementen versehen werden, so werden zunächst die Teile der Schiene 14 durch das Mannloch 13 in den Tank einge­bracht und dort in der in Figur 1, 3 oder 4 gezeigten Weise zusammengebaut und im Tankinnern befestigt.
When it is required that an existing tank is to be provided with slosh guard elements, i.e. when the tank is to be transported partially loaded, the parts of the rail 14 are initially introduced through the manhole 13 into the tank, where they are assembled and secured in the tank interior as illustrated in FIG. 1, FIG. 3 or FIG. 4.
EuroPat v2

Das Projekt betrifft die FuE-Aktivitäten eines großen europäischen Pharmaunternehmens, die überwiegend auf die klinische Entwicklung neuer Herzmedikamente ausgerichtet sind, mit denen ein bestehender Bedarf gedeckt werden soll.
The project concerns the research and development activities of a major European pharmaceutical company mainly aimed at the clinical development of novel cardiology drugs addressing an existing unmet need.
ParaCrawl v7.1

Für das weitere Bestehen einer Rechtsgrundlage bedarf es also einer interinstitutionellen Vereinbarung.
So we need an interinstitutional agreement in order to be able to continue the legal base.
Europarl v8

Die Abgabe einiger Fischerboote wird den bestehenden Bedarf nicht decken.
Transferring a number of fishing boats will not meet existing needs.
Europarl v8

Besonders in den neuen Mitglied­staaten bestehe dringender Bedarf am Ausbau von Verbraucherbewegungen.
Particularly in the new Member States there is a great need to strengthen consumer movements.
TildeMODEL v2018

Einig ist man sich über den weiterhin bestehenden Bedarf an sektorspezifischen Rechtsvorschriften.
However, there is agreement on the continued need for sector-specific legislation.
TildeMODEL v2018

Es bestehe auch Bedarf an rechtlichen Bestimmungen für Finanzprodukte.
There was also a need for legislation on financial products.
TildeMODEL v2018

Es bestehe Bedarf an zuverlässigen und konstanten statistischen Daten zur Landwirtschaft.
There is a need for reliable and consistent statistical data on agriculture.
TildeMODEL v2018

Es bestehe schlichtweg Bedarf an mehr Unternehmen.
There was simply a need for more businesses.
TildeMODEL v2018

Im übrigen bestehe dringender Bedarf, europaweit Unter­nehmenstestpanels einzuführen.
The need for European test panels is also imminent.
TildeMODEL v2018

Informations bedarf bestehe lm Übrigen auf allen Ebenen.
For the rest, information was needed at all levels.
EUbookshop v2

Dem insoweit bestehenden Bedarf will das Projekt gerecht werden.
This project will address this need.
EUbookshop v2

Ob diese Gegenforde-rungen bestehen, bedarf jedoch weiterer tatrichterlicher Feststellungen.
Whether these counterclaims-ments are made, however, needs further tatrichterlicher findings.
ParaCrawl v7.1

Sollte Bedarf bestehen, so werde ich den gesamten Thread hier veröffentlichen.
If required, I will publish the whole thread here.
ParaCrawl v7.1

Um in so einer Branche bestehen zu können, bedarf es zukunftsweisender Technik.
Forward-looking technology is required in order to be able to survive in such an industry.
ParaCrawl v7.1

Es mag ein Bedarf bestehen, ein effizientes Messen von Füllständen zu ermöglichen.
There may be a need to make efficient measurement of levels possible.
EuroPat v2

In der Region bestehe Bedarf an hochwertigen Verpackungen und Verpackungsdienstleistungen.
There is demand for high-quality packaging and packaging services in the region.
ParaCrawl v7.1

Mitgefühl ist die Affirmation des Bestehenden, Kritik aber bedarf des Mitleids.
Sympathy is the affirmation of what exists, but criticism requires pity.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten würde der noch bestehende Bedarf in der Disposition erneut berücksichtigt.
Otherwise, the existing demand would be included again in MRP.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam haben wir diesen bestehenden Bedarf ermittelt und konnten maßgeschneiderte Lösungen entwickeln.
Together we identified the need to address this issue and we were able to develop tailor-made solutions.
ParaCrawl v7.1

Die bestehende Richtlinie bedarf sicherlich der Aktualisierung, doch dürfen wir dabei nicht zu unflexibel vorgehen.
The existing directive certainly needs updating, but we must not be too rigid.
Europarl v8

Die Stellungnahme benennt den tatsächlich bestehenden Bedarf und kritisiert lediglich die Haltung der Kommission.
The opinion reflects realistic needs and is only negative in relation to the Commission's stance.
TildeMODEL v2018