Translation of "Bestehende verbindlichkeiten" in English

Mit dem Zahlungsmittelzufluss wurden bestehende Verbindlichkeiten getilgt.
The cash proceeds were used for the purpose of extinguishing existing liabilities.
ParaCrawl v7.1

Die laufenden Aufträge werden vertragskonform übernommen, bestehende Garantien und Verbindlichkeiten werden weiterhin erfüllt.
Ongoing orders will be transferred as per their contracts; existing guarantees and liabilities will be complied with.
ParaCrawl v7.1

Die laufenden IReL-Aufträge und Wartungsverträge werden vertragskonform übernommen, bestehende Garantien und Verbindlichkeiten werden weiterhin erfüllt.
Existing IReL orders and maintenance contracts will be taken over in compliance with agreements. Existing guarantees and commitments will also be met.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Regelung sollen Zinsverpflichtungen von bis zu 800 000 EUR je Unternehmen für bestehende Verbindlichkeiten (Darlehen mit fester Laufzeit, Anleihen oder Überziehungskredite) drei Monate lang abgedeckt werden, wobei dieser Zeitraum um weitere zwei Monate verlängert werden kann.
The scheme is intended to cover interest up to €800 000 per companyon existing debt obligations (fixed-maturity loans, bonds or bank overdrafts) for a period of 3 months, with an option for extension for another 2 months.
ELRC_3382 v1

Mit der Regelung sollen Zinsen auf bestehende Verbindlichkeiten bis zum 31. Dezember 2020 für einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten abgedeckt werden.
The scheme is intended to cover interest on existing debt obligations until 31 December 2020 and for a maximum period of six months.
ELRC_3382 v1

Die griechische Regierung hat Europa ersucht, bestehende Verbindlichkeiten in neue Schulden umzuwandeln, um sich niedrige Zinsen und lange Laufzeiten zu sichern.
The Greek government has asked Europe to swap existing debts with new debts to lock in low interest rates and long maturities.
News-Commentary v14

Bei der Bewertung der Abweichung vom mittelfristigen Ziel oder vom Pfad zu dessen Erreichung könnten andere Faktoren, wie Potenzialwachstum, Inflation, bestehende rechnerische Verbindlichkeiten im Zusammenhang mit der Bevölkerungsalterung, Auswirkungen von Strukturreformen oder weiterer Nettoinvestitionsbedarf, berücksichtigt werden.
When assessing the deviation from the medium-term objective or the path to achieve it, other factors such as potential economic growth, inflation, the existing implicit liabilities related to ageing populations, the impact of structural reforms or the need for additional net investment could be considered.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren begrüßt die Kommission das vorgeschlagene risikoarme Finanzierungsmodell, das in größerem Umfang auf langfristigen Finanzierungen beruht und so die vorher bestehende Laufzeitinkongruenz von Verbindlichkeiten und Vermögenswerten schließen soll.
Moreover, the Commission welcomes the proposed low-risk funding model that relies to a greater extent on longer-term funding, thus addressing the previously existing maturity gap between liabilities and assets.
DGT v2019

Alternativ können die vorgenannten Unternehmen den Zinszuschuss von zehn Prozentpunkten für am 30. Juni 1993 bestehende Verbindlichkeiten in griechischen Drachmen oder Fremdwährung für feste Vermögenswerte und Umlaufkapital über einen Zeitraum von fünf Jahren erhalten.
Alternatively, the firms mentioned above may receive for five years an interest reduction of ten percentage points in respect of their outstanding debts in drachma or foreign currencies at 30 June 1993 and linked to investments in fixed or working capital.
DGT v2019

Am 18.7.2001, dem Datum der Annahme der Empfehlung der Kommission vom 8.5.2001 durch die deutschen Behörden bestehende Verbindlichkeiten werden bis zum Fälligkeitstermin durch die Gewährträgerhaftung abgedeckt.
Liabilities existing at 18.7.2001, the date of acceptance by the German authorities of the Commission's recommendation of 8.5.2001, will continue to be covered by Gewährträgerhaftung until their maturity runs out.
TildeMODEL v2018

Der Koeffizient des Verhältnisses von Schulden zu EBITDA (Debt / EBITDA-Verhältnis) - ist ein beliebter Indikator für die Schuldenlast auf der Organisation und ihre Fähigkeit, bestehende Verbindlichkeiten unter Finanzanalysten zur Rückzahlung.
The coefficient of the ratio of debt to EBITDA (Debt/EBITDA ratio) - is a popular indicator of the debt burden on the organization and its ability to repay existing liabilities among financial analysts.
ParaCrawl v7.1

Bei Auflösung der Ehe durch Ehescheidung haften die Ehegatten weiterhin als gewöhnliche Gesamtschuldner für bestehende Verbindlichkeiten, die sie während ihrer Ehe als gewöhnliche Gesamtschuldner eingegangen sind, da sie nicht mehr gemeinschaftlich als Ehegatten haften.
Upon termination of the marriage by divorce the spouses remain jointly liable for existing obligations incurred during their marriage as ordinary joint debtors as they are no longer jointly liable as spouses.
ParaCrawl v7.1

In die Berechnung können beispielsweise Einkommensverhältnisse, Ausgaben, bestehende Verbindlichkeiten, Beruf, Beschäftigungsdauer, Erfahrung aus der bisherigen Geschäftsbeziehung, vertragsmäßige Rückzahlung früherer Kredite sowie Informationen von Kreditauskunfteien einfließen.
The calculation may include, e.g., income, expenses, existing liabilities, occupation, length of employment, experience of the business relationship to date, contractual repayment of earlier loans and information from credit agencies.
ParaCrawl v7.1

War der Schuldner-Ehegatte im Güterstand der Gütergemeinschaft verheiratet, haftet er auch nach der Ehescheidung für bestehende Verbindlichkeiten.
Also under the community of property system, the debtor spouse remains responsible for existing debts after the divorce.
ParaCrawl v7.1

In die Berechnung können beispielsweise Einkommensverhältnisse, Ausgaben, bestehende Verbindlichkeiten, Beruf, Arbeitgeber, Beschäftigungsdauer, Erfahrungen aus der bisherigen Geschäftsbeziehung, vertragsgemässe Rückzahlung früherer Kredite sowie Informationen von Kreditauskunftsstellen einfliessen.
The calculation may take account of the client's earning capacity, expenses, existing liabilities, occupation, employer, term of employment, the history of our business relationship, timely repayment of previous loans, and information from credit bureaus.
ParaCrawl v7.1

Die Berechnung beruht auf mathematisch-statistisch anerkannten und bewährten Verfahren und erfolgt auf Grundlage Ihrer Daten, insbesondere Einkommensverhältnisse, Ausgaben, bestehende Verbindlichkeiten, Beruf, Arbeitgeber, Beschäftigungsdauer, Erfahrungen aus der bisherigen Geschäftsbeziehung, vertragsgemäße Rückzahlung früherer Kredite sowie Informationen von Kreditauskunfteien.
The calculation is based on mathematically and statistically recognised and proven methods and is based on your data, in particular income, expenditure, existing liabilities, profession, employer, length of service, experience from the previous business relationship, repayment of previous loans in accordance with the contract and information from credit agencies.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Zeitraum bestehen unsererseits keine zukünftigen Verpflichtungen oder Verbindlichkeiten Ihnen gegenüber (dies hat keine Auswirkungen auf bereits bestehende Verpflichtungen oder Verbindlichkeiten).
After that time period, we will not have any future obligations or liabilities to you (this does not affect any pre-existing obligations or liabilities.
ParaCrawl v7.1

Bevor man ob Sie verklagen aussuchen kann, sollten sie wissen, ob der Schuldner ausreichende Vermögenswerte hat zu sichern, Zahlung oder wenn der Schuldner bestehende Verbindlichkeiten, Urteilen und Links hat.
Before one can choose whether or not to sue, they should know whether the debtor has sufficient assets to secure payment or if the debtor has existing liabilities, judgments, and liens.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck hat RHI syndizierte Kreditfazilitäten in Höhe von EUR477,2 Mio. und eine Eigenkapitalzwischenfinanzierung in Höhe von EUR88,0 Mio. abgeschlossen, um (i) Akquisitionskosten zu finanzieren, (ii) bestehende Verbindlichkeiten von RHI zu refinanzieren und (iii) das Pflichtangebot an die Minderheitsaktionäre von Magnesita zu finanzieren.
To this end, RHI entered into an agreement to secure a EUR 477.2 million syndicated loan facility and a EUR 88.0 million equity bridge facility, consequently enabling it to (i) finance the acquisition costs, (ii) refinance the existing liabilities of RHI and (iii) finance the mandatory takeover offer to the minority shareholders of Magnesita.
ParaCrawl v7.1

Im Berichtsjahr wurden drei bestehende zugelassene Verbindungen aktualisiert und positiv beurteilt .
In 2005 three existing eligible links were updated and positively assessed .
ECB v1

Allerdings bestehen bei den Verbindlichkeiten und der Qualität der Anpassung weiterhin gravierende Schwächen.
However, serious vulnerabilities related to the stocks of liabilities and the quality of the adjustment persist.
TildeMODEL v2018