Translation of "Bestehende verbindlichkeiten" in English
Mit
dem
Zahlungsmittelzufluss
wurden
bestehende
Verbindlichkeiten
getilgt.
The
cash
proceeds
were
used
for
the
purpose
of
extinguishing
existing
liabilities.
ParaCrawl v7.1
Die
laufenden
Aufträge
werden
vertragskonform
übernommen,
bestehende
Garantien
und
Verbindlichkeiten
werden
weiterhin
erfüllt.
Ongoing
orders
will
be
transferred
as
per
their
contracts;
existing
guarantees
and
liabilities
will
be
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Die
laufenden
IReL-Aufträge
und
Wartungsverträge
werden
vertragskonform
übernommen,
bestehende
Garantien
und
Verbindlichkeiten
werden
weiterhin
erfüllt.
Existing
IReL
orders
and
maintenance
contracts
will
be
taken
over
in
compliance
with
agreements.
Existing
guarantees
and
commitments
will
also
be
met.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Regelung
sollen
Zinsverpflichtungen
von
bis
zu
800
000
EUR
je
Unternehmen
für
bestehende
Verbindlichkeiten
(Darlehen
mit
fester
Laufzeit,
Anleihen
oder
Überziehungskredite)
drei
Monate
lang
abgedeckt
werden,
wobei
dieser
Zeitraum
um
weitere
zwei
Monate
verlängert
werden
kann.
The
scheme
is
intended
to
cover
interest
up
to
€800
000
per
companyon
existing
debt
obligations
(fixed-maturity
loans,
bonds
or
bank
overdrafts)
for
a
period
of
3
months,
with
an
option
for
extension
for
another
2
months.
ELRC_3382 v1
Mit
der
Regelung
sollen
Zinsen
auf
bestehende
Verbindlichkeiten
bis
zum
31.
Dezember
2020
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
sechs
Monaten
abgedeckt
werden.
The
scheme
is
intended
to
cover
interest
on
existing
debt
obligations
until
31
December
2020
and
for
a
maximum
period
of
six
months.
ELRC_3382 v1
Die
griechische
Regierung
hat
Europa
ersucht,
bestehende
Verbindlichkeiten
in
neue
Schulden
umzuwandeln,
um
sich
niedrige
Zinsen
und
lange
Laufzeiten
zu
sichern.
The
Greek
government
has
asked
Europe
to
swap
existing
debts
with
new
debts
to
lock
in
low
interest
rates
and
long
maturities.
News-Commentary v14
Bei
der
Bewertung
der
Abweichung
vom
mittelfristigen
Ziel
oder
vom
Pfad
zu
dessen
Erreichung
könnten
andere
Faktoren,
wie
Potenzialwachstum,
Inflation,
bestehende
rechnerische
Verbindlichkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Bevölkerungsalterung,
Auswirkungen
von
Strukturreformen
oder
weiterer
Nettoinvestitionsbedarf,
berücksichtigt
werden.
When
assessing
the
deviation
from
the
medium-term
objective
or
the
path
to
achieve
it,
other
factors
such
as
potential
economic
growth,
inflation,
the
existing
implicit
liabilities
related
to
ageing
populations,
the
impact
of
structural
reforms
or
the
need
for
additional
net
investment
could
be
considered.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
begrüßt
die
Kommission
das
vorgeschlagene
risikoarme
Finanzierungsmodell,
das
in
größerem
Umfang
auf
langfristigen
Finanzierungen
beruht
und
so
die
vorher
bestehende
Laufzeitinkongruenz
von
Verbindlichkeiten
und
Vermögenswerten
schließen
soll.
Moreover,
the
Commission
welcomes
the
proposed
low-risk
funding
model
that
relies
to
a
greater
extent
on
longer-term
funding,
thus
addressing
the
previously
existing
maturity
gap
between
liabilities
and
assets.
DGT v2019
Alternativ
können
die
vorgenannten
Unternehmen
den
Zinszuschuss
von
zehn
Prozentpunkten
für
am
30.
Juni
1993
bestehende
Verbindlichkeiten
in
griechischen
Drachmen
oder
Fremdwährung
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
erhalten.
Alternatively,
the
firms
mentioned
above
may
receive
for
five
years
an
interest
reduction
of
ten
percentage
points
in
respect
of
their
outstanding
debts
in
drachma
or
foreign
currencies
at
30
June
1993
and
linked
to
investments
in
fixed
or
working
capital.
DGT v2019
Am
18.7.2001,
dem
Datum
der
Annahme
der
Empfehlung
der
Kommission
vom
8.5.2001
durch
die
deutschen
Behörden
bestehende
Verbindlichkeiten
werden
bis
zum
Fälligkeitstermin
durch
die
Gewährträgerhaftung
abgedeckt.
Liabilities
existing
at
18.7.2001,
the
date
of
acceptance
by
the
German
authorities
of
the
Commission's
recommendation
of
8.5.2001,
will
continue
to
be
covered
by
Gewährträgerhaftung
until
their
maturity
runs
out.
TildeMODEL v2018
Der
Koeffizient
des
Verhältnisses
von
Schulden
zu
EBITDA
(Debt
/
EBITDA-Verhältnis)
-
ist
ein
beliebter
Indikator
für
die
Schuldenlast
auf
der
Organisation
und
ihre
Fähigkeit,
bestehende
Verbindlichkeiten
unter
Finanzanalysten
zur
Rückzahlung.
The
coefficient
of
the
ratio
of
debt
to
EBITDA
(Debt/EBITDA
ratio)
-
is
a
popular
indicator
of
the
debt
burden
on
the
organization
and
its
ability
to
repay
existing
liabilities
among
financial
analysts.
ParaCrawl v7.1
Bei
Auflösung
der
Ehe
durch
Ehescheidung
haften
die
Ehegatten
weiterhin
als
gewöhnliche
Gesamtschuldner
für
bestehende
Verbindlichkeiten,
die
sie
während
ihrer
Ehe
als
gewöhnliche
Gesamtschuldner
eingegangen
sind,
da
sie
nicht
mehr
gemeinschaftlich
als
Ehegatten
haften.
Upon
termination
of
the
marriage
by
divorce
the
spouses
remain
jointly
liable
for
existing
obligations
incurred
during
their
marriage
as
ordinary
joint
debtors
as
they
are
no
longer
jointly
liable
as
spouses.
ParaCrawl v7.1
In
die
Berechnung
können
beispielsweise
Einkommensverhältnisse,
Ausgaben,
bestehende
Verbindlichkeiten,
Beruf,
Beschäftigungsdauer,
Erfahrung
aus
der
bisherigen
Geschäftsbeziehung,
vertragsmäßige
Rückzahlung
früherer
Kredite
sowie
Informationen
von
Kreditauskunfteien
einfließen.
The
calculation
may
include,
e.g.,
income,
expenses,
existing
liabilities,
occupation,
length
of
employment,
experience
of
the
business
relationship
to
date,
contractual
repayment
of
earlier
loans
and
information
from
credit
agencies.
ParaCrawl v7.1
War
der
Schuldner-Ehegatte
im
Güterstand
der
Gütergemeinschaft
verheiratet,
haftet
er
auch
nach
der
Ehescheidung
für
bestehende
Verbindlichkeiten.
Also
under
the
community
of
property
system,
the
debtor
spouse
remains
responsible
for
existing
debts
after
the
divorce.
ParaCrawl v7.1
In
die
Berechnung
können
beispielsweise
Einkommensverhältnisse,
Ausgaben,
bestehende
Verbindlichkeiten,
Beruf,
Arbeitgeber,
Beschäftigungsdauer,
Erfahrungen
aus
der
bisherigen
Geschäftsbeziehung,
vertragsgemässe
Rückzahlung
früherer
Kredite
sowie
Informationen
von
Kreditauskunftsstellen
einfliessen.
The
calculation
may
take
account
of
the
client's
earning
capacity,
expenses,
existing
liabilities,
occupation,
employer,
term
of
employment,
the
history
of
our
business
relationship,
timely
repayment
of
previous
loans,
and
information
from
credit
bureaus.
ParaCrawl v7.1
Die
Berechnung
beruht
auf
mathematisch-statistisch
anerkannten
und
bewährten
Verfahren
und
erfolgt
auf
Grundlage
Ihrer
Daten,
insbesondere
Einkommensverhältnisse,
Ausgaben,
bestehende
Verbindlichkeiten,
Beruf,
Arbeitgeber,
Beschäftigungsdauer,
Erfahrungen
aus
der
bisherigen
Geschäftsbeziehung,
vertragsgemäße
Rückzahlung
früherer
Kredite
sowie
Informationen
von
Kreditauskunfteien.
The
calculation
is
based
on
mathematically
and
statistically
recognised
and
proven
methods
and
is
based
on
your
data,
in
particular
income,
expenditure,
existing
liabilities,
profession,
employer,
length
of
service,
experience
from
the
previous
business
relationship,
repayment
of
previous
loans
in
accordance
with
the
contract
and
information
from
credit
agencies.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Zeitraum
bestehen
unsererseits
keine
zukünftigen
Verpflichtungen
oder
Verbindlichkeiten
Ihnen
gegenüber
(dies
hat
keine
Auswirkungen
auf
bereits
bestehende
Verpflichtungen
oder
Verbindlichkeiten).
After
that
time
period,
we
will
not
have
any
future
obligations
or
liabilities
to
you
(this
does
not
affect
any
pre-existing
obligations
or
liabilities.
ParaCrawl v7.1
Bevor
man
ob
Sie
verklagen
aussuchen
kann,
sollten
sie
wissen,
ob
der
Schuldner
ausreichende
Vermögenswerte
hat
zu
sichern,
Zahlung
oder
wenn
der
Schuldner
bestehende
Verbindlichkeiten,
Urteilen
und
Links
hat.
Before
one
can
choose
whether
or
not
to
sue,
they
should
know
whether
the
debtor
has
sufficient
assets
to
secure
payment
or
if
the
debtor
has
existing
liabilities,
judgments,
and
liens.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
hat
RHI
syndizierte
Kreditfazilitäten
in
Höhe
von
EUR477,2
Mio.
und
eine
Eigenkapitalzwischenfinanzierung
in
Höhe
von
EUR88,0
Mio.
abgeschlossen,
um
(i)
Akquisitionskosten
zu
finanzieren,
(ii)
bestehende
Verbindlichkeiten
von
RHI
zu
refinanzieren
und
(iii)
das
Pflichtangebot
an
die
Minderheitsaktionäre
von
Magnesita
zu
finanzieren.
To
this
end,
RHI
entered
into
an
agreement
to
secure
a
EUR
477.2
million
syndicated
loan
facility
and
a
EUR
88.0
million
equity
bridge
facility,
consequently
enabling
it
to
(i)
finance
the
acquisition
costs,
(ii)
refinance
the
existing
liabilities
of
RHI
and
(iii)
finance
the
mandatory
takeover
offer
to
the
minority
shareholders
of
Magnesita.
ParaCrawl v7.1
Im
Berichtsjahr
wurden
drei
bestehende
zugelassene
Verbindungen
aktualisiert
und
positiv
beurteilt
.
In
2005
three
existing
eligible
links
were
updated
and
positively
assessed
.
ECB v1
Allerdings
bestehen
bei
den
Verbindlichkeiten
und
der
Qualität
der
Anpassung
weiterhin
gravierende
Schwächen.
However,
serious
vulnerabilities
related
to
the
stocks
of
liabilities
and
the
quality
of
the
adjustment
persist.
TildeMODEL v2018